Голодные игры / The Hunger Games (2012-03-12) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Голодные игры".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 802 книги и 2475 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 9 из 20 ←предыдущая следующая→ ...
00:39:05
No, she's better than all right.
My father buys her squirrels.
Не просто так умеет.
Мой отец покупает у нее белок.
Мой отец покупает у нее белок.
He says she hits them
right in the eye every time.
По его словам, она попадает им
прямо в глаз, без вариантов.
- Peeta's strong.
- What?
- Зато Пит сильный.
- Что?
- Что?
He can throw a 100-pound sack
of flour right over his head. I've seen it.
Я видела как он легко забрасывает
огромные мешки с мукой в амбар.
огромные мешки с мукой в амбар.
Okay, well, I'm not gonna kill
anybody with a sack of flour.
Ну, мешком муки я никого не убью.
00:39:20
No, but you might have
a better chance of winning
Да, но у тебя неплохие шансы выиграть,
if somebody comes after you with a knife.
если на тебя кто-то пойдет с ножом.
I have no chance of winning!
None! All right?
Нет у меня никаких шансов!
Никаких! Ясно?
It's true. Everybody knows it.
Это правда.
И все это знают.
И все это знают.
You know what my mother said?
Знаешь, что моя мать сказала?
00:39:40
She said District 12
might finally have a winner.
"Наконец-то Дистрикт 12 может победить."
But she wasn't talking about me.
Вот только это она не обо мне,
She was talking about you.
она говорила о тебе.
I'm not very hungry.
Я не очень голоден.
I'm done, too.
Я тоже наелась.
00:41:19
Throw that metal thing over there.
Швырни-ка им туда гирю.
What?
Что?
No. Haymitch said we're not supposed
to show our skills.
Нет.
Хеймитч сказал не показывать, что мы умеем.
Хеймитч сказал не показывать, что мы умеем.
I don't care what Haymitch said.
Наплевать, что он там сказал.
Those guys are looking at you
like you're a meal.
Они на тебя смотрят, как на обед.
00:41:30
Throw it.
Бросай.
Не плохо.
Не плохо.
Hi.
Привет.
Hey.
Привет.
How did you do that?
Как ты это сделал?
I used to decorate the cakes
down at the bakery.
Я...
я торты украшал в пекарне.
я торты украшал в пекарне.
00:42:26
I'll show you.
Вот, смотри.
See?
Видишь?
Yeah.
Ух ты.
Да.
Да.
Hey, I think you have a shadow.
У тебя хвостик завелся.
"Ру"
"Ру"
Tomorrow, they'll bring you in one by one
and evaluate you.
Завтра вы выступаете
перед распорядителями,
строго по одному.
строго по одному.
00:43:08
This is important, because higher ratings
will mean sponsors.
Это очень важно. Чем выше оценка -
тем лучше для спонсоров.
This is the time to show them everything.
Вы должны показать все,
на что способны.
There'll be a bow. Make sure you use it.
Там будет лук - стреляй,
как никогда.
Peeta, you make sure to show your strength.
Пит, больше не сдерживай свою силу.
They'll start with District 1,
so the two of you will go last.
Начнут с первого Дистрикта,
так что вы будете последними.
00:43:25
I don't know how else to put this.
Make sure they remember you.
Думаю вы понимаете -
они должны вас запомнить.
они должны вас запомнить.
Katniss Everdeen.
Кэтнисс Эвердин.
Hey, Katniss?
Кэтнисс,
Shoot straight.
стреляй в яблочко.
Katniss Everdeen.
Кэтнисс Эвердин.
00:45:01
District 12.
Hey, hey, hey-
Hey, who ordered this pig? Who ordered this pig? Hey!
Did you get some pig yet?
Hey, hey, hey-
Hey, who ordered this pig? Who ordered this pig? Hey!
Did you get some pig yet?
Дистрикт 12.
Thank you for your consideration.
Спасибо.
Спасибо за внимание.
Спасибо за внимание.
- Are you crazy?
- I just got mad.
Ты ненормальная?
Я просто разозлилась.
Я просто разозлилась.
Mad?
Разозлилась?!
You realize that your actions reflect badly
on all of us. Not just you.
Ты хоть понимаешь, что это может
плохо отразиться на всех нас,
а не только на тебе?
а не только на тебе?
00:47:11
They just want a good show. It's fine.
Они хотят зрелищ, все в порядке.
How about it's just bad manners, Cinna!
How about that?
Но это просто неприлично, Цинна!
Как насчёт этого?
Как насчёт этого?
Well, finally! I hope you noticed
we have a serious situation.
Наконец-то!
Надеюсь, ты тоже заметил, что у нас проблема.
Надеюсь, ты тоже заметил, что у нас проблема.