4#

Пассажиры / Passengers () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Пассажиры". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 663 книги и 1938 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 9 из 21  ←предыдущая следующая→ ...

00:39:29
For over a year, I...
Больше года я...
I tried everything.
Я пробовал всё.
Well...
Well, I'm not ready to give up.
Ну а я не готова сдаться!
Infirmary.
Медпункт.
What about research articles? Any kind of technical documents.
А есть научные статьи, техническая документация?
00:39:59
Hibernation technology is proprietary.
Гибернация - авторская технология компании.
The following articles deal with the subject on a theoretical level.
Вот теоретические статьи, касающиеся этой темы.
New file. My voyage.
Новый файл. «Моё путешествие».
I boarded the Avalon with an idea, a destination.
Я поднялась на борт «Авалона», имея конкретную цель.
Both now out of reach.
Теперь она... недосягаема.
00:41:03
I've been awake for seven days.
Я проснулась уже неделю назад.
Awake far too soon.
Проснулась слишком рано.
And I may well spend the rest of my life here,
И, возможно, проведу здесь всю жизнь.
in a steel world 1,000 meters long.
В этой стальной вселенной протяжённостью 1 000 метров.
There's another passenger awake, a mechanic named Jim Preston.
На корабле есть ещё один проснувшийся - механик Джим Престон.
00:41:23
He seems to have accepted our fate.
Похоже, он смирился с нашей участью.
But I'm scared.
Мне очень страшно.
I'm fighting to stay calm.
Но я стараюсь сохранять спокойствие.
All the other passengers will sleep
for another 90 years
Остальные пассажиры будут спать ещё 90 лет.
while I live out my life on this ship,
В то время как я проведу всю свою жизнь на этом корабле.
00:41:42
traveling forever...
Постоянно находясь в пути...
Never arriving...
И так никуда и не добравшись.
My only companion a total stranger.
Мой единственный спутник - человек, которого я совсем не знаю.
Why did you do it?
Зачем ты это сделал?
Do what?
Что сделал?
00:42:06
Emigrate. Leave Earth.
Эмигрировал. Оставил Землю.
I'm interviewing you.
You're what?
- Я беру интервью.
- Для чего?
You were the first hibernation failure in the history of space travel.
Это первый сбой гибернации в истории покорения космоса.
That makes you a story.
О тебе стоит написать.
Who you gonna tell?
Posterity.
So, why did you give up your life on Earth?
- Кому это нужно?
- Потомкам. Итак?
Почему ты улетел с Земли?
00:42:24
120-year space hibernation means you'll never see your family or friends again.
120 лет гибернации. Ты больше не увидишь ни родных, ни друзей.
You'll wake up in a new century on a new planet.
Очнёшься в другом столетии, на другой планете.
It's the ultimate geographical suicide.
Географическое самоубийство!
Well, I could ask you the same thing.
А ты что на этот вопрос ответишь?
But it's my interview.
Я тебя интервьюирую.
00:42:39
Were you running away from something?
No.
- Ты что, бежал от чего-нибудь?
- Нет.
- Everything was okay. - So?
- Всё было хорошо.
- Тогда - что?
Well, I guess I just wanted a new world,
I don't know, a fresh start.
That's Homestead Company advertising.
- Увидеть новый мир, начать всё с начала.
- Это фраза из рекламы Обители.
- Is it? - Jim.
- Правда?
- Джим.
I... I know. I guess. You're right.
Да, знаю, ты права.
00:42:59
Back on Earth, when something breaks, you don't fix it, you replace it.
На Земле уже давно ничего не чинят, а заменяют.
The colonies, they have problems to solve.
В колониях же много проблем, которые надо решать.
They're my kind of problems.
Меня это привлекает.
And a mechanic is somebody.
Механики там на вес золота.
This is a new world still being built.
Это ещё строящийся новый мир.
00:43:16
I could build a house and live in it.
Я могу сам построить дом.
Open country. Room to grow.
Чистая природа, перспективы.
Now you're back to slogans.
Can't slogans be true?
- Это опять слоганы.
- Они не могут быть правдой?
скачать в HTML/PDF
share