показать другое слово
Слово "just". Англо-русский словарь Мюллера
-
just
uk/us[dʒʌst]
- имя прилагательное
- справедливый, беспристрастный
Примеры использования
- and make this transition just.и совершения перехода должным образом.Субтитры видеоролика "Европа планирует стать первым континентом с нулевым уровнем углеродных выбросов. Ursula von der Leyen", стр. 2
- In more primitive ages, when a just and peaceful society was in fact not possible, it had been fairly easy to believe it.В более примитивные времена, когда справедливое и мирное общество нельзя было построить, в него легко было верить.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 198
- The red girl told us that we were without the softer sentiments of humanity, but we are a just and truthful race.Красная девушка сказала, что нам недоступны мягкие человеческие чувства, но мы народ прямой и справедливый.Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 69
- обоснованный; имеющий основания; заслуженный;
just fear справедливое опасение;
a just reward заслуженная наградаПримеры использования
- "Oh," answered he, "be merciful rather than just, I have only done it through necessity; for my wife saw your rampion out of the window, and became possessed with so great a longing that she would have died if she could not have had some to eat.""Ах! - сказал он. - Смените гнев на милость; из нужды на это решился: моя жена увидала ваши колокольчики из окошка и таким загорелась желанием, что, кажется, тут бы ей и смерть пришла, кабы не дать ей салата покушать."Рапунцель. Братья Гримм, стр. 1
- But Hard Rock was not just throwing rocks; was also telling Terra what we were going to do and why--and our just cause for doing so.И при этом недостаточно просто закидать Землю камнями: мы должны были сообщить Терре о том, что мы собираемся делать и почему - и что мы имеем полное право сделать это.Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 299
- The old man turned toward him suddenly and spoke rapidly and furiously in a dialect that Robert Jordan could just follow.Старик вдруг повернулся к нему и заговорил яростно и быстро на диалекте, который Роберт Джордан понимал с трудом.По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 12
- верный, точный;
just proportion верное соотношение, правильная пропорцияПримеры использования
- You just spent 120 years in suspended animation.Вы провели в полном анабиозе 120 лет.Субтитры фильма "Пассажиры / Passengers (2016-12-21)", стр. 1
- Is that religion which is less scrupulous, less generous, less just, less considerate for man, than even my own ungodly, worldly, blinded nature? No! When I look for a religion, I must look for something above me, and not something beneath."– Значит, вы не верите, что Библия одобряет рабство? – спросила мисс Офелия.Хижина дяди Тома. Гарриет Бичер-Стоу, стр. 223
- Ralph Vicinanza, a long-time friend and business associate of mine (what he does mostly is to sell foreign publishing rights for books and stories), had just rented a house there.Незадолго перед тем там снял дом мой старый друг и деловой партнер Ральф Висинанза (он занимается в основном продажей прав на издание книг иностранным издательствам).Зеленая миля. Стивен КИНГ, стр. 1
- справедливый, беспристрастный
- наречие
- точно, как раз, именно;
it is just what I said это как раз то, что я сказал;
just so точно так;
just in time как раз вовремя;
just then именно тогда;
just the other way about (или round ) как раз наоборотПримеры использования
- Mrs Bantry was dreaming. Her sweet peas had just taken a First at the flower show.Миссис Бантри привиделся сон: ее душистый горошек занял первое место на выставке цветов!Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 1
- He was returning to his cave just a little after dusk when he became aware of lights flashing eerily through the clouds.Бредя в сумерках к своей пещере, Артур вдруг заметил за облаками странные вспышки.Жизнь, Вселенная и все остальное. Дуглас Адамс, стр. 1
- Now let me be, Man--for I admit this is going to take just about all I've got."А теперь не мешай мне, Ман... потому что, должен сознаться, мне понадобится напрячь все свои силы.Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 170
- только что;
he has just come он только что пришёлПримеры использования
- saying things you might not say to someone you just met.что вряд ли сказали бы человеку, с которым только что познакомились.Субтитры видеоролика "Влюбиться — это просто. Mandy Len Catron", стр. 1
- “My dear sir, that is just where you are wrong.— Мой дорогой друг, тут-то вы и ошибаетесь.Машина времени. Герберт Уэлс, стр. 4
- It was to the rear, somewhere in the snow expanse they had just traversed.Он доносился из тех снежных просторов, которые они только что прошли.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 3
- едва;
I just caught the train я едва, еле-еле поспел на поездПримеры использования
- we don't just send them questionnaires.мы не только посылаем им анкеты.Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 2
- If I could just make a phone call. - I’m afraid not. Not for a while.Если бы я могла хотя бы позвонить... Боюсь, что нет. Пока нет.Субтитры фильма "Терминатор 2: Судный день / Terminator 2: Judgment Day (1991-07-01)", стр. 4
- But it's not just because of our dashing personalities,Но причина не только в нашей решительности,Субтитры видеоролика "Математика любви. Hannah Fry", стр. 1
- разговорное — совсем, прямо, просто;
it's just splendid это прямо великолепно;
just like that без малейшего трудаПримеры использования
- You just ask someone."Вам всякий покажет.Мой сын — физик. Айзек Азимов, стр. 1
- just ... silence.просто... тишина.Субтитры видеоролика "Как стать уверенным в себе: руководство профессионального рестлера. Mike Kinney", стр. 3
- People just would not tolerate nocturnal visits through their windows, for instance.Они, например, терпеть не могли ночных визитов через форточку.Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 164
- точно, как раз, именно;
- имя прилагательное
-
just
uk/us[dʒʌst] = joust
Примеры использования
- She seldom or never looked THROUGH them for so small a thing as a boy; they were her state pair, the pride of her heart, and were built for "style," not service--she could have seen through a pair of stove-lids just as well.Она очень редко, почти никогда не глядела сквозь очки на такую мелочь, как мальчишка; это были парадные очки, ее гордость, приобретенные для красоты, а не для пользы, и что-нибудь разглядеть сквозь них ей было так же трудно, как сквозь пару печных заслонок.Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 1