5#

Шрэк / Shrek () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Шрэк". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 772 книги и 2260 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 14 из 28  ←предыдущая следующая→ ...

00:37:32
Don't do that! That's my tail! That's my personal tail.
Не делай этого! Это же мой хвост! Это мой личный хвост.
You're gonna tear it off. I don't give permission-- What are you gonna do with that?
А ты его сейчас выдернешь. Я не давал согласия на это... Что ты с этим собираешься делать?
Hey, now. No way. No! No!
Эй, эй. Даже не думай. Нет, нет!
No, no! No. No, no, no! No! Oh!
Нет, нет! Нет. Нет, не надо! Нет!
[ Growls ]
[ Рычание ]
00:37:54
[ Roars ]
[ Рев ]
- [ Roaring ] - [ Gasps ]
- [ Рев усиливается ]
- [ Вздыхает ]
- Hi, Princess! - It talks!
- Привет, принцесса!
- Он разговаривает!
Yeah, it's getting him to shut up that's the trick.
Да, вся суть в том, как заставить его замолчать.
[ Screams ]
[ Кричит ]
00:38:20
[ Screaming ]
[ Раздаются крики ]
Oh!
Ой!
- [ Thuds ] - [ Groans ]
- [ Сильный удар ]
- [ Стонет ]
[ Shrek Groans ]
[ Шрек стонет ]
[ Roars ]
[ Рев ]
00:38:34
[ Roars ]
[ Дикий рев ]
[ Roaring ]
[ Рев не прекращается ]
[ Roars ]
[ Рычит ]
Okay, you two, head for the exit!
Ладно, вы двое, быстро к выходу!
I'll take care of the dragon.
А я позабочусь о драконе.
00:39:05
[ Echoing ] Run!
[ Эхо ] Бегите!
[ Gasping ]
[ Вздыхает ]
[ Screaming ]
[ Кричит ]
[ Roaring ]
[ Рычит ]
- [ Screams ] - [ Roars ]
- [ Кричит ]
- [ Рычит ]
00:39:38
[ Panting, Sighs ]
[ Тяжело дышит, вздыхает ]
[ Whimpers ]
[ Хныкает ]
[ Roars ]
[ Рычит ]
[ Roars, Whimpers ]
[ Рычит, хныкает ]
- [ Dragon Growling In The Distance ] - You did it!
- [ Отдаленное рычание дракона ]
- Ты сделал это!
00:39:57
You rescued me! You're amazing. You're--
Ты спас меня! Ты бесподобен. Ты...
You're wonderful. You're...
Ты просто чудо. Ты...
a little unorthodox I'll admit.
конечно отличаешься немного от того рыцаря, которого я себе представляла.
But thy deed is great, and thine heart is pure.
Но ты совершил благородный поступок, и у тебя доброе сердце.
- I am eternally in your debt. - [ Clears Throat ]
- Я в долгу перед тобой до конца своих дней.
- [ Откашливается ]
00:40:15
And where would a brave knight be without his noble steed?
Но что бы делал отважный рыцарь, если бы ни его верный помощник?
I hope you heard that. She called me a noble steed. She think I'm a steed.
Ты слышал. Она назвала меня верным помощником. Я для нее не пустое место.
[ Fiona Laughs ] The battle is won.
[ Фиона смеется ] Ты выиграл битву.
You may remove your helmet, good Sir Knight.
Теперь ты можешь снять свой шлем, Рыцарь Доброе Сердце.
- Uh, no. - Why not?
- Э, нет.
- Но почему?
00:40:32
I have helmet hair.
Да у меня прическа испортилась из-за этого шлема.
Please. I would'st look upon the face of my rescuer.
Прошу тебя. Дай мне взглянуть на твое лицо.
No, no, you wouldn't-- 'st.
Нет, нет, я думаю, не стоит.
But how will you kiss me?
Но как же тогда ты собираешься меня целовать?
What? That wasn't in the job description.
Не понял? Об этом мы не договаривались.
00:40:47
Maybe it's a perk.
Это что-то новенькое.
No, it's destiny. Oh, you must know how it goes.
Нет, это судьба. О, ты ведь должен знать все и без меня.
A princess locked in a tower and beset by a dragon...
Принцесса, заточенная в замке и охраняемая драконом...
is rescued by a brave knight,
будет спасена отважным рыцарем,
and then they share true love's first kiss.
и потом их уста сольются в нежном поцелуе.
00:41:04
Hmm? With Shrek? You think-- Wait.
Да? И это будет Шрек? Ты думаешь... Постой.
Wait. You think that Shrek is your true love?
Постой. Ты думаешь, что Шрек и есть твоя судьба?
Well, yes.
Ну, конечно.
- [ Laughing ] - [ Laughing ]
- [ Смеются ]
- [ Смеются ]
You think Shrek is your true love!
Ты считаешь, что Шрек и есть твоя вторая половина!
00:41:18
What is so funny?
А что здесь такого смешного?
Let's just say I'm not your type, okay?
Скажем так, я не в твоем вкусе, хорошо?
Of course, you are. You're my rescuer.
Не говори ерунды. Ведь ты мой спаситель.
Now-- Now remove your helmet.
Итак... пришло время показать мне свое лицо.
Look. I really don't think this is a good idea.
Послушай. Я действительно неуверен, что это хорошая идея.
00:41:32
- Just take off the helmet. - I'm not going to.
- Просто сними шлем.
- И не подумаю.
- Take it off. - No!
- Сними, я сказала.
- Нет!
- Now! - Okay!
- Сейчас же!
- Ладно!
скачать в HTML/PDF
share