5#

Шрэк / Shrek () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Шрэк". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 772 книги и 2270 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 15 из 28  ←предыдущая следующая→ ...

00:41:37
Easy. As you command, Your Highness.
Только спокойно. Как прикажете, Ваше Величество.
You-- You're a--an ogre.
Ты... ты великан-людоед.
Oh, you were expecting Prince Charming.
А ты ожидала увидеть прелестного принца.
Well, yes, actually.
Ну, в принципе, да.
Oh, no. This is all wrong.
О, нет. Все как-то не так.
00:42:07
You're not supposed to be an ogre.
Ведь ты не должен быть людоедом.
[ Sighs ] Princess, I was sent to rescue you by Lord Farquaad, okay?
[ Вздыхает ] Принцесса, я был послан Лордом Фаркведом, чтобы спасти тебя, понимаешь?
He's the one who wants to marry you.
Ведь это он хочет жениться на тебе.
Then why didn't he come rescue me?
Тогда, почему он сам не спас меня?
Good question. You should ask him that when we get there.
Хороший вопрос. Его ты и задашь, когда мы доберемся до королевства.
00:42:23
But I have to be rescued by my true love,
Но меня должен спасти мой возлюбленный,
not by some ogre and his-- his pet.
а не какое-то страшилище и его питомец.
So much for noble steed.
Ну вот, с верным помощником и закончено.
You're not making my job any easier.
Ты все усложняешь.
I'm sorry, but your job is not my problem.
Прошу прощения, но это уже не мои проблемы.
00:42:38
You can tell Lord Farquaad that if he wants to rescue me properly,
Ты можешь сказать Лорду Фаркведу, что если он действительно хочет меня спасти,
I'll be waiting for him right here.
я останусь ждать его на этом самом месте.
Hey! I'm no one's messenger boy, all right? I'm a delivery boy.
Эй! Я здесь не средство связи, договорились? Я отвечаю за доставку.
You wouldn't dare.
Ты не посмеешь.
- Put me down! - Ya comin', Donkey?
- Немедленно опусти меня!
- Ты идешь, Ослик?
00:42:55
I'm right behind ya.
Я прямо за тобой.
Put me down, or you will suffer the consequences!
Опусти меня, или ты пожалеешь о содеянном!
This is not dignified! Put me down! [ Screams ]
Это просто оскорбительно! Немедленно опусти меня! [ Кричит ]
Okay, so here's another question.
Ладно, тогда другой вопрос.
Say there's a woman that digs you, right, but you don't really like her that way.
Допустим, в тебя влюбилась женщина, от которой ты, прямо скажем, не в восторге.
00:43:11
How do you let her down real easy so her feelings aren't hurt,
Как дать ей это понять, не оскорбив при этом ее чувства,
but you don't get burned to a crisp and eaten?
чтобы не сгореть или не быть съеденным заживо?
You just tell her she's not your true love.
Просто скажи, что ты ее не любишь.
Everyone knowest what happens when you find your--
Все знают, что происходит, когда ты встречаешь того единственного...
Hey! [ Sighs ]
Эй! [ Вздыхает ]
00:43:25
The sooner we get to DuLoc the better.
Чем быстрее мы доберемся до Далока, тем лучше.
You're gonna love it there, Princess. It's beautiful!
Вам там обязательно понравится, Принцесса. Просто сказка!
And what of my groom-to-be? Lord Farquaad? What's he like?
А как насчет моей второй половины? Лорда Фаркведа? Как вы его находите?
Let me put it this way, Princess.
Позвольте мне Вам объяснить, Принцесса.
Men of Farquaad's stature are in short supply.
Мужчин типа Лорда Фаркведа называют коротышками.
00:43:41
[ Laughs ]
[ Смеется ]
I don't know. There are those who think little of him.
Даже не знаю. Иногда на них говорят "метр с кепкой".
[ Both Laughing ]
[ Оба смеются ]
Stop it. Stop it, both of you.
Перестаньте. Хватит, вы оба.
You're just jealous you can never measure up to a great ruler like Lord Farquaad.
Вы просто завидуете тому, что никогда не будете править миром, как это делает Лорд Фарквед.
00:43:56
Yeah, well, maybe you're right, Princess.
Да, скорее всего, вы правы, Принцесса.
But I'll let you do the "measuring" when you see him tomorrow.
Но поговорим об этом завтра, после Вашей встречи с ним.
скачать в HTML/PDF
share