5#

Шрэк / Shrek () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Шрэк". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 772 книги и 2260 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 9 из 28  ←предыдущая следующая→ ...

00:23:51
And I don't give a damn about my bad reputation
И мне все равно, что обо мне могут подумать
Oh, no, no, no, no, no Not me
Ой, нет, нет, нет, нет Только не я
- Me, me, me - Hey, Shrek, tag me! Tag me!
- Меня, меня, меня
- Эй, Шрек, не забудь про меня!
And I don't give a damn about my reputation
Мне все равно, что будут говорить про меня в округе
Never said I wanted to improve my station
Я никогда не стремился к совершенству
00:24:07
Ah! [ Laughs ]
Ах! [ Смеется ]
- And I'm always feelin' good when I'm having fun - Yeah!
- Я всегда прекрасно себя чувствую, когда веселюсь на славу
- Да!
And I don't have to please no one
Ведь я никого не трогаю
The chair! Give him the chair!
Стул! Отдай ему стул!
And I don't give a damn about my bad reputation
Мне все равно, что скажут люди
00:24:19
Oh, no, no, no, no, no Not me
Ой, нет, нет, нет, нет Только не я
Me, me, me
Меня, меня, меня
Oh, no, no, no, no
Ой, нет, нет, нет
Not me, not me
Только не меня
- Not me - [ Bell Dings ]
- Не хочу я
- [ Звон колокола ]
00:24:33
- [ Cheering ] - [ Laughs ]
- [ Приветствия ]
- [ Смеется ]
Oh, yeah! Ah! Ah!
О, да! А! А!
Thank you! Thank you very much!
Спасибо! Всем огромное спасибо!
I'm here till Thursday. Try the veal! Ha, ha!
Я задержусь здесь до четверга. Не хотите телятинки! Ха, ха!
- [ Shrek Laughs ] - [ Crowd Gasping, Murmuring ]
- [ Шрек смеется ]
- [ У дивленные вздохи толпы, ропот ]
00:24:53
Shall I give the order, sir?
Мне отдать приказ, сэр?
No, I have a better idea.
Нет, у меня есть идея получше.
People of DuLoc, I give you our champion!
Народ Далока, поприветствуйте нашего чемпиона!
- What? - Congratulations, ogre.
- Что?
- Прими наши поздравления, людоедушка.
You've won the honor of embarking on a great and noble quest.
Ты заслужил право на самый благородный поступок.
00:25:12
Quest? I'm already on a quest, a quest to get my swamp back.
Какое еще право? Я только хочу, чтобы мне вернули мое болото.
- Your swamp? - Yeah, my swamp!
- Твое болото?
- Вот именно!
Where you dumped those fairy tale creatures!
Которое захватили все эти неведомые зверушки!
- [ Crowd Murmuring ] - Indeed.
- [ Ропот толпы ]
- Кстати.
All right, ogre, I'll make you a deal.
Хорошо, великан, у меня есть встречное предложение.
00:25:27
Go on this quest for me, and I'll give you your swamp back.
Ты окажешь мне эту услугу, и я верну тебе твои владения.
Exactly the way it was?
Все до последнего?
Down to the last slime-covered toadstool.
Все до последней жалкой паганки.
- And the squatters? - As good as gone.
- И налетчиков выгонишь?
- Всех до одного.
What kind of quest?
Ну, и что я должен для этого сделать?
00:25:47
[ Donkey ] Let me get this straight. You're gonna go fight a dragon...
[ Осел ] Дай угадаю. Ты должен будешь сразиться с драконом...
and rescue a princess just so Farquaad will give you back a swamp...
и спасти принцессу, только в этом случае Фарквед вернет тебе твое болото...
which you only don't have because he filled it full of freaks in the first place.
которое заполонили все эти нелепые создания.
- Is that about right? - Maybe there's a good reason donkeys shouldn't talk.
- Как ты на это смотришь?
- А вообще, правильно, что ослы в большинстве своем не разговаривают.
I don't get it. Why don't you just pull some of that ogre stuff on him?
Я все никак не пойму. Почему бы тебе не применить свою недюжую силу?
00:26:04
Throttle him, lay siege to his fortress,
Придуши его, заблокируй вход в его пещеру,
grind his bones to make your bread, the whole ogre trip.
разотри его в порошок, ну и все в этом роде.
Oh, I know what.
О, я знаю, что я сделаю.
Maybe I could have decapitated an entire village...
Может, мне отрубить головы всем жителям деревни...
скачать в HTML/PDF
share