3#

По дорогам надежды. Шимон Шокен - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "По дорогам надежды". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:42
And I'm just standing there,
Я стою
watching this scene
и смотрю на все это,
with a complete disbelief,
не веря своим глазам
not knowing what to do.
и не зная что делать.
I'm used to algorithms
Понимаете, я привык к алгоритмам,
00:04:54
and data structures
структурам данных
and super motivated students,
и к студентам с высокой степенью мотивации,
and nothing in my background
поэтому ничего в моей биографии
prepared me to deal
не подготовило меня
with a raging, violent adolescent
к таким приступам ярости,
00:05:07
in the middle of nowhere.
да еще и на краю цивилизации.
And you have to realize that these incidents
А такие инцинденты, как вы понимаете,
did not happen in convenient locations.
всегда происходили в самых неудобных для этого местах,
They happened in places like this,
например,
in the Judean Desert,
в Иудейской пустыне,
00:05:18
20 kilometers away from the nearest road.
в 20 км от ближайшей дороги.
And what you don't see in this picture
Этого конечно не видно на фотографии,
is that somewhere between these riders there,
но представьте себе, что один из этих велосипедистов
there's a teenager sitting on a rock,
сидит на камне
saying, "I'm not moving from here. Forget it.
и говорит мне: «Все. Я дальше не поеду.
00:05:30
I've had it."
Меня это достало.»
Well, that's a problem
У вас проблема, потому что
because one way or another, you have to get this guy moving
его во что бы это ни стало надо заставить двигаться дальше,
because it's getting dark soon and dangerous.
так как становится темно и небезопасно.
It took me several such incidents to figure out what I was supposed to do.
Мне понадобилось несколько подобных случаев, чтобы понять как себя вести в такой ситуации.
00:05:43
At the beginning, it was a disaster.
Вначале это был просто кошмар.
I tried harsh words and threats
Я ругал их грубыми словами и угрожал,
and they took me nowhere.
но это ни к чему не приводило
That's what they had all their lives.
потому, что это то, что они слышали всю свою жизнь.
And at some point I found out,
На каком-то этапе я понял,
00:05:54
when a kid like this gets into a fit,
что когда кто-то из них в таком состоянии,
the best thing that you can possibly do
самое лучшее, что я могу сделать,
is stay as close as possible to this kid,
это просто быть рядом,
which is difficult,
что было не просто,
because what you really want to do is go away.
потому что на самом деле мне хотелось быть как можно дальше.
00:06:05
But that's what he had all his life,
Они привыкли к тому,
people walking away from him.
что люди отворачивались от них,
So what you have to do is stay close
поэтому я старался быть рядом,
and try to reach in
протянуть руку,
and pet his shoulder
похлопать по плечу
00:06:15
or give him a piece of chocolate.
или протянуть кусок шоколада.
So I would say, "Alex, I know that it's terribly difficult.
Я говорил ему:"Алекс, я понимаю, что это очень тяжело.
Why don't you rest for a few minutes
Давай передохнем пару минут
and then we'll go on."
и поедем дальше."
"Go away you maniac-psychopath.
На что Алекс отвечал:"Иди к черту, маньяк! Психопат!
00:06:27
Why would you bring us to this goddamn place?"
Какого черта ты нас сюда притащил?"
And I would say, "Relax, Alex.
Я продолжал: "Надо просто чуть-чуть отдохнуть.
Here's a piece of chocolate."
Вот - съешь кусок шоколада."
And Alex would go, "Arrrrggg!"
И Алекс отвечал: "РРРРРРРР" -
Because you have to understand
потому что вы должны понимать,
00:06:40
that on these rides we are constantly hungry --
что во время поездки мы всегда голодные
and after the rides also.
и после поездки - тоже.
And who is this guy, Alex, to begin with?
Кто же этот парень Алекс?
скачать в HTML/PDF
share