StudyEnglishWords

4#

Создание закона в открытых морях. Кристина Йере - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Создание закона в открытых морях". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:23
Well, as I said, we had a group of photographers that went out on board ships
Как я уже говорила, среди нас были фотографы, которые отправились в плавание вместе с моряками
and actually photographed the activities in process.
и сделали снимки всего процесса траления.
But we also spent many hours
В придачу, мы провели множество часов
in the basements of the United Nations,
в кулуарах ООН, пытаясь привлечь
trying to work with governments to make them understand
внимание правительств разных стран к тому, что происходит в столь отдаленных
00:04:36
what was going on so far away from land
краях нашего мира с этими морскими созданиями,
that few of us had ever even imagined
о существовании которых некоторые из нас
that these creatures existed.
даже и не догадывались.
So within three years,
Итак, после трехлетних стараний
from 2003 to 2006,
с 2003 по 2006 год
00:04:47
we were able to get norm in place
нам все-таки удалось добиться введения законов,
that actually changed the paradigm
которые кардинально изменили
of how fishers went about
весь процесс и порядки
deep-sea bottom trawling.
глубоководного траления.
Instead of "go anywhere, do anything you want,"
Раньше можно было плыть куда угодно и делать там что угодно,
00:04:58
we actually created a regime
а при новом регламенте
that required prior assessment of where you're going
все суда обязаны докладывать
and a duty to prevent significant harm.
свое направление и цели.
In 2009, when the U.N. reviewed progress,
В 2009 году ООН оценила прогресс
they discovered
и определила,
00:05:11
that almost 100 million square-kilometers of seabed
что более ста миллионов квадратных километров морского дна
had been protected.
находятся под защитой.
This does not mean that it's the final solution,
Это не означает, что мы нашли разрешение проблемы
or that this even provides permanent protection.
Или, хотя бы, что такой вид охраны всегда будет эффективен.
But what it does mean
Но это пример того,
00:05:22
is that a group of individuals can form a community
как люди могут объединиться и коллективно решать
to actually shape
проблемы управления
the way high seas are governed,
в открытых морях
to create a new regime.
и создавать новые уставы.
So I'm looking optimistically at our opportunities
Лично я вижу повод надеяться на то, что общее здравое
00:05:34
for creating a true, blue perspective
и бережное отношение к нашей восхитительной планете
for this beautiful planet.
Sylvia's wish
и дальше будет развиваться.
provides us with that leverage, that access
обеспечит нас рычагами и возможностью
to the heart of human beings,
затронуть сердца людей, у которых
you might say,
почти нет представления о местах,
00:05:48
who have rarely seen places beyond their own toes,
находящихся за пределами их собственного мира обитания.
but are now hopefully going to become interested
Но мы будем надеяться, что их заинтересуют жизненные
in the full life-cycle of creatures like these sea turtles,
циклы таких существ как морские черепахи,
who indeed spend most of their time in the high seas.
которые не смогут выжить без открытых морей.
Today, we're just going to voyage to a small sampling
Сегодня мы отправимся с вами только в некоторые
00:06:04
of some of these special areas,
из этих уникальных мест,
just to give you an idea of the flavor
чтобы дать вам представление о том,
of the riches and wonders they do contain.
насколько они все насыщенны богатствами и чудесами природы.
The Sargasso Sea, for example,
Возьмем, например, Саргассово море,
is not a sea bounded by coastlines,
которое ограниченно не побережьями,
00:06:15
but it is bounded by oceanic currents
а течениями, что окутывают его,
that contain and envelope
обилием морских трав,
this wealth of sargassum
которые буйно произрастают
that grows and aggregates there.
в этом море.
It's also known as the spawning ground for eels
В этом месте также плодятся
00:06:28
from Northern European
североевропейские
and Northern American rivers
и североамериканские речные угри,
скачать в HTML/PDF
share