StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "bore". Англо-русский словарь Мюллера

bear + bore + born/borne (неправильный глагол)
  1. bore [bɔ:]
    1. существительное
      1. высверленное отверстие, дыра

        Примеры использования

        1. The new part, containing the schoolroom and dormitory, was lit by mullioned and latticed windows, which gave it a church-like aspect; a stone tablet over the door bore this inscription:—
          В этой новой части, где находились классная и дортуар, были стрельчатые решетчатые окна, как в церкви; на каменной доске над входом я прочла надпись:
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 49
        2. In another moment a huge wave, like a muddy tidal bore but almost scaldingly hot, came sweeping round the bend upstream.
          В ту же секунду огромная мутная волна, кипящая, обжигающая, покатилась против течения.
          Война миров. Герберт Уэлс, стр. 56
        3. That’s short for ‘step here and break ankle.’“ She picked up one of the pylons to reveal a circular bore hole that plunged like a bottomless well into the depths of the glacier.
          Сокращенное от «Встань здесь и сломай ногу». Она подняла один из пилонов. Под ним оказалось круглое отверстие, словно бездонный колодец, уходящее в глубину льда.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 89
      2. военный , техника; технология — канал ствола

        Примеры использования

        1. It had the softest, sweetest trigger pull you had ever felt and it was always well oiled and the bore was clean although the finish was all worn off and the brown metal of the barrel and the cylinder was worn smooth from the leather of the holster.
          Такого легкого, мягкого спуска ты никогда больше не встречал, и револьвер всегда был хорошо смазан, и канал ствола у него был чистый, хотя поверхность его давно стерлась и бурый металл ствола и барабана стал гладким от кожаной кобуры.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 354
      3. диаметр отверстия, калибр

        Примеры использования

        1. It bores clear through it with its roots.
          Он пронижет ее насквозь своими корнями.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 9
      4. скучное занятие, скука;
        what a bore ! какая скука!

        Примеры использования

        1. Really, he’s quite a bore on the subject of compost–but I don’t suppose that’s what you want to talk about.’
          Честно говоря, слушать его рассуждения на эту тему довольно тоскливо, так что о компосте с ним лучше не заговаривайте.
          Часы. Агата Кристи, стр. 61
        2. Your appearance pleased my hansom cabmen; then it delighted me; I have watched your behaviour in a strange company, and under the most unusual circumstances: I have studied how you played and how you bore your losses; lastly, I have put you to the test of a staggering announcement, and you received it like an invitation to dinner.
          Ваша наружность, господа, привлекла к себе моих посыльных, и я в восторге от их выбора. Я наблюдал, как вы оба держитесь в незнакомом обществе — и при обстоятельствах довольно необычных; смотрел, как вы играете, с какой миной проигрываете, и, наконец, я обратился к вам с ошеломляющим предложением, которое вы приняли, точно приглашение на обед.
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 69
        3. They do this maybe half a dozen times before they get bored,
          Сделает так, наверное, раз десять, пока не надоест,
          Субтитры видеоролика "Джошуа Кляйн об интеллекте ворон", стр. 5
      5. скучный человек

        Примеры использования

        1. His thunderous predictions of immediate war and his rhetorical questions as to whether the South would stand for further insults from the Yankees only produced faintly bored,
          Его грозные предсказания близкой войны и риторические возгласы: «Доколе же Юг будет сносить наглость янки!» — порождали у скучающих слушательниц лишь односложные:
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 72
        2. In consequence, I’m inclined to reserve all judgments, a habit that has opened up many curious natures to me and also made me the victim of not a few veteran bores.
          Вот откуда взялась у меня привычка к сдержанности в суждениях — привычка, которая часто служила мне ключом к самым сложным натурам и еще чаще делала меня жертвой матерых надоед.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 1
    2. глагол
      1. сверлить; растачивать; бурить

        Примеры использования

        1. On the table was a gramophone - an old-fashioned type with a large trumpet attached. The mouth of the trumpet was against the wall, and Lombard, pushing it aside, indicated where two or three small holes had been unobtrusively bored through the wall.
          На нем стоял старомодный граммофон — его раструб упирался в стену. Ломбард отодвинул граммофон, и все увидели несколько едва заметных дырочек в стене, очевидно, просверленных тонким сверлом.
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 26
        2. Go on, anyway, shove the bore down, slush up the emptiness, if such a thing could be brought out in the throb of the suction snake.
          Ройте же дальше, запускайте бур поглубже, высасывайте пустоту, если только может ее высосать эта подрагивающая, причмокивающая змея!
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 10
        3. Here and there over the grass stood beautiful flowers like stars, and there were twelve peach-trees that in the spring-time broke out into delicate blossoms of pink and pearl, and in the autumn bore rich fruit.
          Земля там была устлана мягкой зеленой травой, над которой возвышались цветы, похожие на маленькие звездочки. Двенадцать персиковых деревьев весной были осыпаны розовыми и жемчужно-белыми цветами, а осенью дарили всем свои замечательные плоды.
          Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 1
      2. с трудом пробивать себе путь

        Примеры использования

        1. The choirmaster, with great dexterity, bored his way on to a bus speeding towards the Arbat Square and slipped away.
          Регент с великой ловкостью на ходу ввинтился в автобус, летящий к Арбатской площади, и ускользнул.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 46
        2. His hand, trembling with his effort at self-control, bore to his lips the last of his glass of ale.
          Рукой, дрожавшей от усилий, которые он над собой делал, он опрокинул в рот остатки пива из стакана.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 90
        3. The front end of the sled was turned up, like a scroll, in order to force down and under the bore of soft snow that surged like a wave before it.
          Передок их был загнут кверху, как свиток, чтобы приминать мягкие снежные волны, встававшие им навстречу.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 1
      3. надоедать;
        he bores me to death он мне до смерти надоел

        Примеры использования

        1. For a long time now eating had bored him and he never carried a lunch.
          Ему давно уже прискучил процесс еды, и он никогда не брал с собой в море завтрака.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 11
        2. I'm bored with this prattle. - We can live without killing.
          -Мне наскучил этот лепет. -Мы можем жить не убивая.
          Субтитры фильма "Интервью с вампиром / Interview with the Vampire (1994-11-11)", стр. 4
        3. In the first place, that stuff bores me, and in the second place, my parents would have about two hemorrhages apiece if I told anything pretty personal about them.
          Во-первых, скучно, а во-вторых, у моих предков, наверно, случилось бы по два инфаркта на брата, если б я стал болтать про их личные дела.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 1
  2. bore [bɔ:] существительное
    сильное приливное течение (в узких устьях рек)
  3. bore [bɔ:] прошлое
    от bear II

    Примеры использования

    1. Pyncheon Street formerly bore the humbler appellation of Maule's Lane, from the name of the original occupant of the soil, before whose cottage door it was a cow-path.
      Улица Пинчонов носила прежде более смиренное название переулка Моула, по имени своего первоначального поселенца, мимо хижины которого шла тропинка, проторенная коровами.
      Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 2
    2. He stopped outside no. 28, a pleasant two-storeyed private house, which bore a sign saying: USSR RSFSR
      Подле красивого двухэтажного особняка № 28 с вывеской «СССР, РСФСР.
      Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 27
    3. Here and there over the grass stood beautiful flowers like stars, and there were twelve peach-trees that in the spring-time broke out into delicate blossoms of pink and pearl, and in the autumn bore rich fruit.
      Земля там была устлана мягкой зеленой травой, над которой возвышались цветы, похожие на маленькие звездочки. Двенадцать персиковых деревьев весной были осыпаны розовыми и жемчужно-белыми цветами, а осенью дарили всем свои замечательные плоды.
      Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share