StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "clear". Англо-русский словарь Мюллера

  1. clear [klɪə]
    1. имя прилагательное
      1. ясный, светлый;
        clear sky безоблачное небо

        Примеры использования

        1. On the following day there was a clear frost, and very soon came the spring.
          На другой день был славный морозец, но затем сделалась оттепель, а там пришла и весна.
          Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 4
        2. I have said what I have said." "And as since that which you have said is too clear to require any explanation," replied d'Artagnan, in a low voice, "I beg you to follow me."
          — А так как сказанное вами слишком ясно и не требует объяснений, — ответил д'Артаньян, — я попрошу вас следовать за мной.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 64
        3. I had seen little of Holmes lately. My marriage had drifted us away from each other. My own complete happiness, and the home-centred interests which rise up around the man who first finds himself master of his own establishment, were sufficient to absorb all my attention, while Holmes, who loathed every form of society with his whole Bohemian soul, remained in our lodgings in Baker Street, buried among his old books, and alternating from week to week between cocaine and ambition, the drowsiness of the drug, and the fierce energy of his own keen nature. He was still, as ever, deeply attracted by the study of crime, and occupied his immense faculties and extraordinary powers of observation in following out those clues, and clearing up those mysteries which had been abandoned as hopeless by the official police. From time to time I heard some vague account of his doings: of his summons to Odessa in the case of the Trepoff murder, of his clearing up of the singular tragedy of the Atkinson brothers at Trincomalee, and finally of the mission which he had accomplished so delicately and successfully for the reigning family of Holland. Beyond these signs of his activity, however, which I merely shared with all the readers of the daily press, I knew little of my former friend and companion.
          За последнее время я редко виделся с Холмсом — моя женитьба отдалила нас друг от друга. Моего личного безоблачного счастья и чисто семейных интересов, которые возникают у человека, когда он впервые становится господином собственного домашнего очага, было достаточно, чтобы поглотить все мое внимание. Между тем Холмс, ненавидевший своей цыганской душой всякую форму светской жизни, оставался жить в нашей квартире на Бейкер-стрит, окруженный грудами своих старых книг, чередуя недели увлечения кокаином с приступами честолюбия, дремотное состояние наркомана — с дикой энергией, присущей его натуре. Как и прежде, он был глубоко увлечен расследованием преступлений. Он отдавал свои огромные способности и необычайный дар наблюдательности поискам нитей к выяснению тех тайн, которые официальной полицией были признаны непостижимыми. Время от времени до меня доходили смутные слухи о его делах: о том, что его вызывали в Одессу в связи с убийством Трепова, о том, что ему удалось пролить свет на загадочную трагедию братьев Аткинсон в Тринкомали, и, наконец, о поручении голландского королевского дома, выполненном им исключительно тонко и удачно. Однако, помимо этих сведений о его деятельности, которые я так же, как и все читатели, черпал из газет, я мало знал о моем прежнем друге и товарище.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 1
      2. прозрачный

        Примеры использования

        1. In the bed of the river there were pebbles and boulders, dry and white in the sun, and the water was clear and swiftly moving and blue in the channels.
          Русло реки устилали голыш и галька, сухие и белые на солнце, а вода была прозрачная и быстрая и совсем голубая в протоках.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 1
        2. In the deepest spot of all stands the castle of the Sea King. Its walls are built of coral, and the long Gothic windows are of the clearest amber. The roof is formed of shells that open and close as the water flows over them. Their appearance is very beautiful, for in each lies a glittering pearl which would be fit for the diadem of a queen.
          В самом глубоком месте стоит коралловый дворец морского царя с высокими стрельчатыми окнами из чистейшего янтаря и с крышей из раковин, которые то открываются, то закрываются, смотря по тому, прилив или отлив, это очень красиво: ведь в каждой раковине лежит по жемчужине такой красоты, что любая из них украсила бы корону любой королевы.
          Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 1
        3. FAR out in the ocean, where the water is as blue as the prettiest cornflower and as clear as crystal, it is very, very deep; so deep, indeed, that no cable could sound it, and many church steeples, piled one upon another, would not reach from the ground beneath to the surface of the water above.
          В открытом море вода совсем синяя, как лепестки самых красивых васильков, и прозрачная, как чистое стекло, - но зато и глубоко там! Ни один якорь не достанет до дна; на дно моря пришлось бы поставить одну на другую много-много колоколен, только тогда бы они могли высунуться из воды.
          Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 1
      3. чистый (о весе, доходе; о совести)

        Примеры использования

        1. "Since 1888 we have been molding boys into splendid, clear-thinking young men."
          "С 1888 года в нашей школе выковывают смелых и благородных юношей".
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 2
        2. In the deepest spot of all stands the castle of the Sea King. Its walls are built of coral, and the long Gothic windows are of the clearest amber. The roof is formed of shells that open and close as the water flows over them. Their appearance is very beautiful, for in each lies a glittering pearl which would be fit for the diadem of a queen.
          В самом глубоком месте стоит коралловый дворец морского царя с высокими стрельчатыми окнами из чистейшего янтаря и с крышей из раковин, которые то открываются, то закрываются, смотря по тому, прилив или отлив, это очень красиво: ведь в каждой раковине лежит по жемчужине такой красоты, что любая из них украсила бы корону любой королевы.
          Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 1
      4. свободный;
        clear passage свободный проход;
        all clear а> путь свободен; б> военный противник не обнаружен; в> отбой (после тревоги);
        all clear signal сигнал отбоя;
        clear from suspicion вне подозрений;
        clear of debts свободный от долгов;
        clear line железнодорожный свободный перегон (между станциями)

        Примеры использования

        1. The voices stopped at once, all but Dr. Livesey's; he went on as before speaking clear and kind and drawing briskly at his pipe between every word or two.
          Все голоса смолкли разом; один только доктор Ливси продолжал свою добродушную и громкую речь, попыхивая трубочкой после каждого слова.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 6
        2. The water was perfectly clear and smooth.
          Вода была совершенно прозрачной и гладкой.
          Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 25
      5. целый, полный;
        a clear month целый месяц

        Примеры использования

        1. I ran clear across Alabama.
          Я пересек весь штат Алабама.
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 29
      6. ясно слышный, отчётливый
      7. понятный, ясный, недвусмысленный

        Примеры использования

        1. He often corrected, with a few clear words, the thousand conjectures advanced by members of the club as to lost and unheard-of travellers, pointing out the true probabilities, and seeming as if gifted with a sort of second sight, so often did events justify his predictions.
          Не раз удавалось ему с помощью нескольких кратких, но ясных замечаний разрешать бесконечные споры, которые велись в клубе по поводу пропавших или заблудившихся путешественников. Он указывал наиболее вероятный исход дела, и развитие последующих событий неизменно подтверждало его предположения, словно Филеас Фогг был одарен способностью ясновидения.
          Вокруг света за 80 дней. Жюль Верн, стр. 2
        2. Yes, Mr. Rhineheart. Perfectly clear.
          Да, мистер Райнхарт. Все ясно.
          Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 3
      8. ясный (об уме);
        to get away clear отделаться;
        in clear а> открытым текстом, в незашифрованном виде; б> техника; технология в свету;
        to keep clear of smb. остерегаться, избегать кого-л.
    2. наречие
      1. ясно;
        to see one's way clear не иметь затруднений

        Примеры использования

        1. 'Perhaps it doesn't understand English,' thought Alice; 'I daresay it's a French mouse, come over with William the Conqueror.' (For, with all her knowledge of history, Alice had no very clear notion how long ago anything had happened.) So she began again:
          "Наверное, она не понимает по-нашему,- подумала Алиса.- А-а, я догадалась: это, наверное, французская мышь. Приплыла сюда с войсками Вильгельма Завоевателя! (Хотя Алиса, как видите, проявила обширные познания в истории, справедливости ради надо подчеркнуть, что она не слишком ясно представляла себе, когда что случилось.) //? Вильгельм Завоеватель высадился со своей дружиной на берегах Альбиона в лето 1066.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 11
        2. “It is nothing very formidable,” he said, taking a long cigar-shaped roll from his pocket. “It is an ordinary plumber’s smoke-rocket, fitted with a cap at either end to make it self-lighting. Your task is confined to that. When you raise your cry of fire, it will be taken up by quite a number of people. You may then walk to the end of the street, and I will rejoin you in ten minutes. I hope that I have made myself clear?”
          — Тут ничего нет опасного, — сказал он, вынимая из кармана сверток в форме сигары. — Это обыкновенная дымовая ракета, снабженная с обоих концов капсюлем, чтобы она сама собою воспламенялась. Вся ваша работа сводится к этому. Когда вы закричите «Пожар!», ваш крик будет подхвачен множеством людей, после чего вы можете дойти до конца улицы, а я нагоню вас через десять минут. Надеюсь, вы поняли?
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 14
      2. совсем, целиком (тж. несколько усиливает знач. наречий away , off , through при глаголах);
        three feet clear целых три фута

        Примеры использования

        1. Then the sun was brighter and the glare came on the water and then, as it rose clear, the flat sea sent it back at his eyes so that it hurt sharply and he rowed without looking into it.
          Потом солнечный свет стал ярче и вода отразила его сияние, а когда солнце совсем поднялось над горизонтом, гладкая поверхность моря стала отбрасывать его лучи прямо в глаза, причиняя резкую боль, и старик греб, стараясь не глядеть на воду.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 14
    3. глагол
      1. очищать(ся); расчищать;
        to clear the air разрядить атмосферу; положить конец недоразумениям;
        to clear the dishes убирать посуду со стола;
        to clear the table убирать со стола
      2. освобождать, очищать

        Примеры использования

        1. "Help me to pull this out," he said to Joaquin and the boy dragged the automatic rifle clear from between the horse and the rock.
          — Помоги мне вытащить его отсюда, — сказал он Хоакину, и мальчик высвободил пулемет, зажатый между лошадью и скалой.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 336
      3. становиться прозрачным (о вине)
      4. проясняться
      5. рассеивать (сомнения, подозрения)
      6. оправдывать

        Примеры использования

        1. But I am in her black books, since I cleared Mr. Inglethorp. Still, we can but try."
          Правда, Эви зла на меня за то, что я снял подозрения с мистера Инглторпа, но все же попробуем.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 97
      7. эвакуировать
      8. распродавать (товар);
        great reductions in order to clear большая скидка с целью распродажи
      9. проходить мимо, миновать

        Примеры использования

        1. The weather was fine, but the ground so excessively sodden that the wheels of the britchka collected mire until they had become caked as with a layer of felt, a circumstance which greatly increased the weight of the vehicle, and prevented it from clearing the neighbouring parishes before the afternoon was arrived.
          Хотя день был очень хорош, но земля до такой степени загрязнилась, что колеса брички, захватывая ее, сделались скоро покрытыми ею как войлоком, что значительно отяжелило экипаж; к тому же почва была глиниста и цепка необыкновенно. То и другое было причиною, что они не могли выбраться из проселков раньше полудня.
          Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 62
      10. не задеть, проехать или перескочить через барьер, не задев его;
        to clear an obstacle взять препятствие;
        this horse can clear 5 feet эта лошадь берёт барьер в 5 футов

        Примеры использования

        1. and this is as we clear the George Washington Bridge,
          в тот момент, когда мы пролетели мимо моста Дж. Вашингтона,
          Субтитры видеоролика "3 вещи, которым меня научила авиакатастрофа. Рик Элиас", стр. 1
      11. получать чистую прибыль
      12. уплачивать пошлины, очищать от пошлин;
        clear away а> убирать со стола; б> рассеивать (сомнения); в> рассеиваться (о тумане, облаках);
        clear off а> отделываться от чего-л.; б> проясняться (о погоде); в> разговорное убираться;
        just clear off at once ! убирайтесь немедленно!;
        clear out а> очищать; б> разговорное разорять; в> внезапно уехать, уйти;
        clear up а> прибирать, убирать; б> выяснять; распутывать (дело); в> проясняться (о погоде);
        to clear the skirts of smb. смыть позорное пятно с кого-л.; восстановить чью-л. репутацию;
        to clear the decks (for action ) морской; мореходный приготовиться к бою (в переносном значении к действиям);
        to clear the way подготовить почву;
        to clear one's expenses покрыть свои расходы

        Примеры использования

        1. I had seen little of Holmes lately. My marriage had drifted us away from each other. My own complete happiness, and the home-centred interests which rise up around the man who first finds himself master of his own establishment, were sufficient to absorb all my attention, while Holmes, who loathed every form of society with his whole Bohemian soul, remained in our lodgings in Baker Street, buried among his old books, and alternating from week to week between cocaine and ambition, the drowsiness of the drug, and the fierce energy of his own keen nature. He was still, as ever, deeply attracted by the study of crime, and occupied his immense faculties and extraordinary powers of observation in following out those clues, and clearing up those mysteries which had been abandoned as hopeless by the official police. From time to time I heard some vague account of his doings: of his summons to Odessa in the case of the Trepoff murder, of his clearing up of the singular tragedy of the Atkinson brothers at Trincomalee, and finally of the mission which he had accomplished so delicately and successfully for the reigning family of Holland. Beyond these signs of his activity, however, which I merely shared with all the readers of the daily press, I knew little of my former friend and companion.
          За последнее время я редко виделся с Холмсом — моя женитьба отдалила нас друг от друга. Моего личного безоблачного счастья и чисто семейных интересов, которые возникают у человека, когда он впервые становится господином собственного домашнего очага, было достаточно, чтобы поглотить все мое внимание. Между тем Холмс, ненавидевший своей цыганской душой всякую форму светской жизни, оставался жить в нашей квартире на Бейкер-стрит, окруженный грудами своих старых книг, чередуя недели увлечения кокаином с приступами честолюбия, дремотное состояние наркомана — с дикой энергией, присущей его натуре. Как и прежде, он был глубоко увлечен расследованием преступлений. Он отдавал свои огромные способности и необычайный дар наблюдательности поискам нитей к выяснению тех тайн, которые официальной полицией были признаны непостижимыми. Время от времени до меня доходили смутные слухи о его делах: о том, что его вызывали в Одессу в связи с убийством Трепова, о том, что ему удалось пролить свет на загадочную трагедию братьев Аткинсон в Тринкомали, и, наконец, о поручении голландского королевского дома, выполненном им исключительно тонко и удачно. Однако, помимо этих сведений о его деятельности, которые я так же, как и все читатели, черпал из газет, я мало знал о моем прежнем друге и товарище.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share