показать другое слово
Слово "crown". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
crown
uk/us[kraʊn]
- существительное
- венец, корона
Примеры использования
- She was dressed in green silk gauze and wore upon her flowing green locks a crown of jewels.Красавица была в зеленом шелковом платье, а на голове сверкала корона из драгоценных камней.Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 56
- On his head–his jeweled crown;На престоле и в венцеСказка о царе Салтане. Пушкин Александр Сергеевич, стр. 5
- [2] And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe,И воины, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу,Евангелие от Иоанна. Апостол Иоанн, стр. 51
- (C.) корона, престол; королевская власть; король; королева;
to succeed to the crown наследовать престолПримеры использования
- both their son and their crown would soon be gone.то цесаревича и династии вскоре не станет.Субтитры видеоролика "Загадки жизни и смерти Распутина — Иден Герма. Eden Girma", стр. 2
- He had read the absurd proclamation posted at the Cross at Bridgewater — as it bad been posted also at Taunton and elsewhere — setting forth that "upon the decease of our Sovereign Lord Charles the Second, the right of succession to the Crown of England, Scotland, France, and Ireland, with the dominions and territories thereunto belonging, did legally descend and devolve upon the most illustrious and high-born Prince James, Duke of Monmouth, son and heir apparent to the said King Charles the Second."Он прочел нелепую прокламацию, расклеенную в Бриджуотере, Таунтоне и в других местах, в которой утверждалось, что "… после смерти нашего государя Карла II право на престол Англии, Шотландии, Франции и Ирландии со всеми владениями и подвластными территориями переходит по наследству к прославленному и благородному Джеймсу, герцогу Монмутскому, сыну и законному наследнику Карла II".Одиссея капитана Блада. Рафаэль Сабатини, стр. 2
- The Bordonis had nine hundred acres left of a grant of ten thousand acres which had come to Mrs. Bordoni’s great-grandfather from the Spanish crown.У Бордони было девятьсот акров земли — все, что осталось от поместья в десять тысяч акров, пожалованного прапрадеду миссис Бордони испанской короной.К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 152
- (C.) государство; верховная власть (в Англии)
- венок (цветов)
- венец, завершение
Примеры использования
- He was quite young, wonderfully handsome, extremely agreeable, and, to crown the whole, he meant to be at the next assembly with a large party.Он еще очень молод, хорош собой, чрезвычайно любезен и, в довершение всего, выражает намерение непременно присутствовать на ближайшем балу, куда собирается прибыть с целой компанией своих друзей.Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 5
- крона, верхушка дерева
- макушка, темя; голова
Примеры использования
- It might fall anywhere; on the crown, on the tip of the ear, on the upper arm, on the elbow----Она может обрушиться куда угодно: на макушку, на ухо, на плечо, на локоть...1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 232
- They were all dressed alike, and in the fashion which in that day prevailed among serving-men and 'prentices{1}--that is to say, each had on the crown of his head a flat black cap about the size of a saucer, which was not useful as a covering, it being of such scanty dimensions, neither was it ornamental; from beneath it the hair fell, unparted, to the middle of the forehead, and was cropped straight around; a clerical band at the neck; a blue gown that fitted closely and hung as low as the knees or lower; full sleeves; a broad red belt; bright yellow stockings, gartered above the knees; low shoes with large metal buckles.Они были одеты одинаково, как одевались в те дни подмастерья и слуги. У каждого на макушке была плоская черная шапочка величиною с блюдце, — она не защищала головы, потому что была очень мала, и уж совсем не украшала ее; из-под шапочки падали на лоб волосы, подстриженные в кружок, без пробора; на шее — воротник, как у лиц духовного звания; синий камзол с широкими рукавами, плотно облегавший тело и доходивший до колен; широкий красный пояс, ярко-желтые чулки, перетянутые выше колен подвязками, и туфли с большими металлическими пряжками.Принц и нищий. Марк Твен, стр. 13
- He relaxed his neck, took the weight of his body from the crown of his head.Он повернул шею, стараясь не налегать на затылок всей тяжестью тела.Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 122
- тулья (шляпы)
- коронка (зуба)
Примеры использования
- The second, that the man was enormously tall, had platinum crowns, and limped on his left leg.Во второй – что человек был росту громадного, коронки имел платиновые, хромал на левую ногу.Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 4
- крона (монета достоинством в 5 шиллингов)
Примеры использования
- “Such paper could not be bought under half a crown a packet.— Такая бумага стоит не меньше полкроны за пачку.Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 4
- "La Carconte went to a cupboard, and returned with an old leathern pocket-book and a bag. From the former she took some greasy letters, and put in their place the bank-notes, and from the bag took two or three crowns of six livres each, which, in all probability, formed the entire fortune of the miserable couple.Карконта подошла к шкафу и вернулась со старым кожаным бумажником; из него вынули несколько старых засаленных писем и на их место положили ассигнации: она принесла и мешок, где лежало два или три экю по шесть ливров – по-видимому, все состояние жалкой четы.Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 45
- I have nothing to give you, my son, but fifteen crowns, my horse, and the counsels you have just heard.Я могу, сын мой, дать вам с собою всего пятнадцать экю, коня и те советы, которые вы только что выслушали.Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 5
- формат бумаги (американский, употребляется в США 15 д. Х 19 д. писчей; англ. 16,5 д. Х 21 д. печатной, 15 д. Х 19 д. чертёжной)
- зодчество, архитектура — шелыга арки или свода
- морской; мореходный — пятка якоря
- техника; технология — коронка, венец
- венец, корона
- глагол
- венчать; короновать
Примеры использования
- A platoon of Red Army soldiers in winter helmets crossed a puddle that began at the Stargorod co-operative shop and stretched as far as the province planning administration, the pediment of which was crowned with plaster tigers, figures of victory and cobras.Взвод красноармейцев в зимних шлемах неустрашимо пересекал лужу, начинавшуюся у магазина Старгико и тянувшуюся вплоть до здания Губплана, фронтон которого был увенчан гипсовыми тиграми, победами и кобрами.Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 52
- вознаграждать
Примеры использования
- He was quite young, wonderfully handsome, extremely agreeable, and, to crown the whole, he meant to be at the next assembly with a large party.Он еще очень молод, хорош собой, чрезвычайно любезен и, в довершение всего, выражает намерение непременно присутствовать на ближайшем балу, куда собирается прибыть с целой компанией своих друзей.Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 5
- возглавлять
- завершать, увенчивать; заканчивать
Примеры использования
- As I foresaw, she was unable to resist the crowning proof.Как я предвидел, она не удержалась от искушения добавить к остальным еще одно, решающее доказательство.Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 159
- This also added to my wretchedness, and to crown all, I was haunted by the thought of the tragedy that had once been acted on that plateau, when that ungodly buccaneer with the blue face—he who died at Savannah, singing and shouting for drink—had there, with his own hand, cut down his six accomplices.От этого я чувствовал себя еще более несчастным. Вдобавок перед моими глазами невольно вставала трагедия, когда-то разыгравшаяся в этих местах. Мне мерещился разбойник с посиневшим лицом, который умер в Саванне, горланя песню и требуя рома. Здесь собственноручно он убил шестерых.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 182
- He was quite young, wonderfully handsome, extremely agreeable, and, to crown the whole, he meant to be at the next assembly with a large party.Он еще очень молод, хорош собой, чрезвычайно любезен и, в довершение всего, выражает намерение непременно присутствовать на ближайшем балу, куда собирается прибыть с целой компанией своих друзей.Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 5
- провести в дамки (шашку)
- поставить коронку (на зуб);
the end crowns the work пословица конец венчает дело
- венчать; короновать
- существительное