4#

Удивительный Волшебник из Страны Оз. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Удивительный Волшебник из Страны Оз". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 590 книг и 1839 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 56 из 114  ←предыдущая следующая→ ...

The little girl began to weep, she was so much disappointed; and the eyes winked again and looked upon her anxiously, as if the Great Oz felt that she could help him if she would.
Дороти так расстроилась от этих слов, что заплакала.
Голова опять завращала своими глазищами и уставилась на девочку.
Казалось, Оз не сомневался, что девочка может выполнить его просьбу, стоит ей только захотеть.
«I never killed anything, willingly, » she sobbed.
- Я никогда и никого не убивала по своей воле, - говорила она сквозь слезы.
«Even if I wanted to, how could I kill the Wicked Witch?
- И даже если бы я захотела убить Злую Волшебницу Запада, я не знаю, как это сделать.
If you, who are Great and Terrible, cannot kill her yourself, how do you expect me to do it? »
Если ты, великий и грозный Оз, не можешь ничего с ней поделать, где уж мне, маленькой слабой девочке!
Как мне убить ее?!
«I do not know, » said the Head; «but that is my answer, and until the Wicked Witch dies you will not see your uncle and aunt again.
- Не знаю, - ответила Голова, - но таково мое решение.
Пока живет Злая Волшебница Запада, тебе не видать дяди Генри и тети Эм как своих ушей.
Remember that the Witch is Wicked-tremendously Wicked –and ought to be killed.
Помни, что это очень злая волшебница и ее обязательно надо убить.
Now go, and do not ask to see me again until you have done your task. »
Теперь ступай и, пока не выполнишь моего задания, больше не докучай мне.
Sorrowfully Dorothy left the Throne Room and went back where the Lion and the Scarecrow and the Tin Woodman were waiting to hear what Oz had said to her.
Опечаленная Дороти вышла из тронного зала.
У дверей ее ждали Лев, Страшила и Железный Дровосек.
«There is no hope for me, » she said sadly, «for Oz will not send me home until I have killed the Wicked Witch of the West; and that I can never do. »
- Плохи мои дела! - сказала она.
- Пока я не убью Злую Волшебницу Запада, Оз ни за что не отправит меня домой в Канзас, а как мне выполнить его желание?
Her friends were sorry, but could do nothing to help her; so Dorothy went to her own room and lay down on the bed and cried herself to sleep.
Друзья Дороти очень огорчились, но ничем не могли ей помочь.
Дороти вернулась в свою комнату, легла в постель и лежала там, тихо плача, пока не уснула.
The next morning the soldier with the green whiskers came to the Scarecrow and said:
На следующий день Солдат с Зелеными Бакенбардами пришел к Страшиле.
«Come with me, for Oz has sent for you. »
- Пошли.
Оз ждет.
So the Scarecrow followed him and was admitted into the great Throne Room, where he saw, sit-ting in the emerald throne, a most lovely Lady.
Страшила проследовал за Солдатом и оказался в тронном зале, где увидел на троне очаровательную женщину.
She was dressed in green silk gauze and wore upon her flowing green locks a crown of jewels.
Красавица была в зеленом шелковом платье, а на голове сверкала корона из драгоценных камней.
Growing from her shoulders were wings, gorgeous in color and so light that they fluttered if the slightest breath of air reached them.
За спиной у нее виднелись крылья, прозрачные и легкие, трепетавшие от малейшего дуновения воздуха.
When the Scarecrow had bowed, as prettily as his straw stuffing would let him, before this beauti-ful creature, she looked upon him sweetly, and said:
Страшила поклонился с учтивостью, на которую только было способно набитое соломой создание.
Красавица посмотрела на него с улыбкой:
«I am Oz, the Great and Terrible.
- Я Оз, великий и грозный.
Who are you, and why do you seek me? »
Зачем ты пришел ко мне?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 6 оценках: 3 из 5 1