показать другое слово

Слово "flow". Англо-русский словарь Мюллера

  1. flow [fləu]
    1. существительное
      1. течение, поток, струя

        Примеры использования

        1. Number four: Go with the flow.
          Четвёртое: плывите по течению.
          Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 4
        2. and that generates cash flow.
          тем самым вызывая поток денежных средств.
          Субтитры видеоролика " Новый смелый способ финансирования разработки лекарств. Роджер Стейн", стр. 1
        3. and lucky for us, blood flow control to the brain is local,
          К счастью для нас, управление кровотоком к мозгу является локальным.
          Субтитры видеоролика "Нейронный портрет человеческого разума. Nancy Kanwisher", стр. 2
      2. прилив;
        the tide is on the flow вода прибывает

        Примеры использования

        1. My eyes were covered and closed: eddying darkness seemed to swim round me, and reflection came in as black and confused a flow.
          Мои глаза были закрыты; казалось, вокруг меня сгущается мрак, и мысли бушуют во мне, словно темный и бурный прилив.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 330
      3. изобилие;
        flow of spirits жизнерадостность

        Примеры использования

        1. The bitterness increased as I kept on chewing, forcing an incredible flow of saliva.
          По мере того, как я жевал, горечь усиливалась, вызывая невероятное обилие слюны.
          Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 25
      4. плавность (речи, линий)
      5. гидрология — дебит воды
      6. медицина, особ. терапия — менструация
    2. глагол
      1. течь, литься, струиться; плавно переходить от одного к другому (о линиях, очертаниях и т.п.)

        Примеры использования

        1. The frontiers of Eurasia flow back and forth between the basin of the Congo and the northern shore of the Mediterranean; the islands of the Indian Ocean and the Pacific are constantly being captured and recaptured by Oceania or by Eastasia; in Mongolia the dividing line between Eurasia and Eastasia is never stable; round the Pole all three powers lay claim to enormous territories which in fact are largely uninhabited and unexplored: but the balance of power always remains roughly even, and the territory which forms the heartland of each super-state always remains inviolate.
          Рубежи Евразии перемещаются взад и вперед между Конго и северным побережьем Средиземного моря; острова в Индийском и Тихом океанах захватывает то Океания, то Остазия; в Монголии линия раздела между Евразией и Остазией непостоянна; в Арктике все три державы претендуют на громадные территории -- по большей части не заселенные и не исследованные; однако приблизительное равновесие сил всегда сохраняется, и метрополии всегда неприступны.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 182
        2. "You are mistaken, my Lord, blood will flow; and may that blood fall back on those who cause it to flow!"
          — Вы ошибаетесь, милорд, кровь прольется, и пусть эта кровь падет на тех, кто заставил ее пролиться!
          Три мушкетера. Часть вторая. Александр Дюма, стр. 232
        3. Through the halls flowed a broad stream, and in it danced the mermen and the mermaids to the music of their own sweet singing.
          Посреди залы вода бежала широким потоком, и в нем танцевали водяные и русалки под свое чудное пение.
          Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 13
      2. ниспадать
      3. проистекать, происходить (from )

        Примеры использования

        1. we're addicted to the information that flows through them.
          мы зависим от информации, которую через них получаем.
          Субтитры видеоролика "Так мог бы выглядеть интернет без экрана. Tom Uglow", стр. 1
      4. хлынуть; разразиться потоком; в переносном значении уплывать;
        gold flows from the country происходит утечка золота за границу

        Примеры использования

        1. "This is the easy country of the pass where the stream flows gently.
          — Тут место ровное, и река течет спокойно.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 1
        2. He listened to her with perfect indifference while she chose to entertain herself in this manner; and as his composure convinced her that all was safe, her wit flowed long.
          Мистер Дарси слушал с совершенным безразличием, как она развлекалась подобным образом. И поскольку его спокойствие убедило ее, что на самом деле тревожиться не из-за чего, она продолжала изощряться в такого рода остроумии еще достаточно долго.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 22
      5. вышедший из употребления; архаизм — изобиловать (with )

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share