StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "grant". Англо-русский словарь Мюллера

  1. grant [grɑ:nt]
    1. существительное
      1. дар, официальное предоставление; дарственный акт

        Примеры использования

        1. The Bordonis had nine hundred acres left of a grant of ten thousand acres which had come to Mrs. Bordoni’s great-grandfather from the Spanish crown.
          У Бордони было девятьсот акров земли — все, что осталось от поместья в десять тысяч акров, пожалованного прапрадеду миссис Бордони испанской короной.
          К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 152
      2. дотация, субсидия; безвозмездная ссуда
      3. стипендия

        Примеры использования

        1. Even granting that he was in too reduced circumstances to pursue the couple himself there would be no bar to his continuing his threatening letters.
          Положим, что-то помешало ему их преследовать, но ведь письма-то он мог писать.
          Убийство в Месопотамии. Агата Кристи, стр. 165
      4. уступка, разрешение, согласие

        Примеры использования

        1. I told her I would not grant one.
          Я сказал, что не дам развода.
          Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 1
    2. глагол
      1. дарить, жаловать, даровать; предоставлять

        Примеры использования

        1. "Yes, count," returned Julie, "we may indeed say he has, for he has done for us what he grants only to his chosen; he sent us one of his angels."
          – Да, граф, – отвечала Жюли, – мы должны это признать, потому что он поступил с нами, как со своими избранниками: он послал нам своего ангела.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 112
        2. I told her I would not grant one.
          Я сказал, что не дам развода.
          Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 1
        3. And if God granted him one more free instant, he would also have time to stab himself and avoid death on a post.
          А если бы бог благословил еще одним свободным мгновением, можно было бы успеть заколоться и самому, избежав смерти на столбе.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 178
      2. давать дотацию, субсидию
      3. разрешать; давать согласие (на что-л.)

        Примеры использования

        1. I told her I would not grant one.
          Я сказал, что не дам развода.
          Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 1
        2. You grant that?'
          Согласна?
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 36
        3. And come to think on it, it was like Flint's voice, I grant you, but not just so clear-away like it, after all.
          Конечно, голос был вроде как у Флинта. И все же он был похож на другой...
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 179
      4. допускать;
        to take for granted допускать, считать доказанным, не требующим доказательства; считать само собой разумеющимся;
        to take nothing for granted ничего не принимать на веру

        Примеры использования

        1. And granted,
          я могу признать, что проблема не в нехватке времени,
          Субтитры видеоролика "Как контролировать своё личное время. Laura Vanderkam", стр. 3
        2. Into the details of the infamy at which I thus connived (for even now I can scarce grant that I committed it) I have no design of entering; I mean but to point out the warnings and the successive steps with which my chastisement approached.
          Я не хочу подробно описывать ту мерзость, которой потворствовал (даже и теперь мне трудно признать, что ее творил я сам), я намерен только перечислить события, которые указывали на неизбежность возмездия и на его приближение.
          Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 62
        3. Jem had probably stood as much guff about Atticus lawing for niggers as had I, and I took it for granted that he kept his temper — he had a naturally tranquil disposition and a slow fuse. At the time, however, I thought the only explanation for what he did was that for a few minutes he simply went mad.
          Вероятно, Джим не меньше меня натерпелся от злых языков, поносивших Аттикуса за то, что он вступается за черномазых, но я привыкла к тому, что брат неизменно сохраняет хладнокровие - он всегда был спокойного нрава и совсем не вспыльчивый, Думаю, тому, что тогда произошло, есть единственное объяснение - на несколько минут он просто обезумел.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 108

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share