StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "grant". Англо-русский словарь Мюллера

  1. grant [grɑ:nt]
    1. существительное
      1. дар, официальное предоставление; дарственный акт

        Примеры использования

        1. then there's a big danger that we take it for granted.
          тогда велика опасность того, что мы принимаем его как должное.
          Субтитры видеоролика "Подводный музей, полный жизни. Jason deCaires Taylor", стр. 4
        2. In the growth of the town, however, after some thirty or forty years, the site covered by this rude hovel had become exceedingly desirable in the eyes of a prominent and powerful personage, who asserted plausible claims to the proprietorship of this and a large adjacent tract of land, on the strength of a grant from the legislature.
          Когда же, лет через тридцать или сорок, деревня разрослась в город, место, на котором стояла лачуга Моула, чрезвычайно приглянулось одному статному и сильному человеку, который и предъявил притязания на владение как этим участком, так и обширной полосой окрестных земель — в силу того, что они были пожалованы ему правительством.
          Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 2
        3. The Bordonis had nine hundred acres left of a grant of ten thousand acres which had come to Mrs. Bordoni’s great-grandfather from the Spanish crown.
          У Бордони было девятьсот акров земли — все, что осталось от поместья в десять тысяч акров, пожалованного прапрадеду миссис Бордони испанской короной.
          К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 152
      2. дотация, субсидия; безвозмездная ссуда
      3. стипендия

        Примеры использования

        1. Even granting that he was in too reduced circumstances to pursue the couple himself there would be no bar to his continuing his threatening letters.
          Положим, что-то помешало ему их преследовать, но ведь письма-то он мог писать.
          Убийство в Месопотамии. Агата Кристи, стр. 165
      4. уступка, разрешение, согласие

        Примеры использования

        1. I told her I would not grant one.
          Я сказал, что не дам развода.
          Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 1
    2. глагол
      1. дарить, жаловать, даровать; предоставлять

        Примеры использования

        1. "One takes things for granted too much," said Emily Brent.
          — Мы обычно склонны принимать все за чистую монету, — продолжала Эмили Брент.
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 56
        2. But destiny, in the shape of the Rev. Mr. Nasmyth, came between me and Miss Temple: I saw her in her travelling dress step into a post-chaise, shortly after the marriage ceremony; I watched the chaise mount the hill and disappear beyond its brow; and then retired to my own room, and there spent in solitude the greatest part of the half-holiday granted in honour of the occasion.
          Однако судьба в образе достопочтенного мистера Нэсмита стала между мной и мисс Темпль. Мне суждено было увидеть, как она после совершения брачной церемонии, одетая по-дорожному, садится в почтовую карету. Я следила глазами, как эта карета поднимается на холм и затем исчезает за его хребтом. Затем я удалилась к себе и провела в одиночестве большую половину этого дня, так как в честь мисс Темпль уроки были частично отменены.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 88
        3. "Yes, count," returned Julie, "we may indeed say he has, for he has done for us what he grants only to his chosen; he sent us one of his angels."
          – Да, граф, – отвечала Жюли, – мы должны это признать, потому что он поступил с нами, как со своими избранниками: он послал нам своего ангела.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 112
      2. давать дотацию, субсидию

        Примеры использования

        1. they grant me a wider range.
          они расширяют мою зону.
          Субтитры видеоролика "Как отстаивать своё мнение? Adam Galinsky", стр. 3
      3. разрешать; давать согласие (на что-л.)

        Примеры использования

        1. And, standing by the wall of the Maly Theatre, on the very spot where there was later to be a statue to the Russian dramatist Ostrovsky, Ostap signed a statement and granted a brief interview to Perdidsky, who had come hurrying over.
          И, стоя у стены Малого театра, на том самом месте, где впоследствии будет сооружен памятник великому русскому драматургу Островскому, Остап подписал протокол, стараясь не смотреть на своего врага-извозчика, и дал небольшое интервью набежавшему Персицкому.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 181
        2. I shall take nothing for granted until I have the opportunity of looking personally into it.
          Я ничего не берусь утверждать, пока сам не ознакомлюсь с делом.
          Приключения Шерлока Холмса. Тайна Боскомской долины. Артур Конан-Дойл, стр. 2
        3. I told her I would not grant one.
          Я сказал, что не дам развода.
          Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 1
      4. допускать;
        to take for granted допускать, считать доказанным, не требующим доказательства; считать само собой разумеющимся;
        to take nothing for granted ничего не принимать на веру

        Примеры использования

        1. "Granted the facts are as reported," he said, "what do you think has happened to the body?"  
          – Допустим, все изложенное соответствует фактам, – сказал он. – Что в таком случае, по-вашему, произошло с трупом?
          В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 10
        2. Granting every delay, and throwing in generous margins for good measure, the time was long since passed when they should have returned.
          Как ни считай, при всех непредвиденных задержках в пути они давно должны были вернуться.
          Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 65
        3. I am convinced that he will be generous and delicate enough to invite me and to urge me to remain with my daughter for the future, and if he has said nothing about it hitherto, it is simply because it has been taken for granted; but I shall refuse.
          Я уверена вполне, что он будет так благороден и деликатен, что сам пригласит меня и предложит мне не разлучаться более с дочерью, и если еще не говорил до сих пор, то, разумеется, потому что и без слов так предполагается; но я откажусь.
          Преступление и наказание, Часть первая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 43

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share