показать другое слово

Слово "melt". Англо-русский словарь Мюллера

melt + melted + molten/melted (неправильный глагол)
  1. melt [melt]
    1. глагол
      1. таять

        Примеры использования

        1. Only an hour, but the world had melted down and sprung up in a new and colourless form.
          Один только час, но как все изменилось - исчез, растаял тот, прежний мир и вместо него возник новый, холодный и бесцветный.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 12
        2. At first they melted as soon as they came in contact with the earth, but ever more fell, covering the ground, putting out the fire, spoiling his supply of moss-fuel.
          Сначала они таяли, едва коснувшись земли, но снег валил все гуще и гуще, застилая землю, и наконец весь собранный им мох отсырел, и костер погас.
          Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 9
        3. And the Giant's heart melted as he looked out.
          И сердце Великана растаяло, когда он увидел это.
          Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 3
      2. плавить(ся), растапливать(ся)

        Примеры использования

        1. And the Giant's heart melted as he looked out.
          И сердце Великана растаяло, когда он увидел это.
          Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 3
        2. when he noticed the magnetron was melting his chocolate bar.
          Он соединил своё понимание электромагнитной радиации
          Субтитры видеоролика "Рабочие места, которые мы уступим машинам, и те, которые останутся за нами. Anthony Goldbloom", стр. 2
        3. "Unless they jam, run out of ammunition or get so hot they melt," Robert Jordan said in English.
          — Если только не заест, или не расстреляешь все патроны, или ствол не раскалится так, что начнет плавиться, — сказал Роберт Джордан по-английски.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 29
      3. разговорное — растворять(ся)

        Примеры использования

        1. Then the warmth melted through into the cold concealed box where he stored forbidden thoughts, and the thoughts came timidly up to the surface like children who do not know whether they will be received.
          И жар этот проник в потайной ледничек Адама, в хранилище запретных мыслей, и размороженные мысли робко выглянули, словно дети, не знающие, позволят ли им войти.
          К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 357
        2. You got a precinct captain who thinks he oughta get a bigger cut — you melt him, see?
          Ты держишь капиталы округа, который думает, что должен получить большой кусок, — ты растопи его, понял?
          Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 112
        3. We drew in deep breaths of it as we walked back from dinner through the cold vestibules, unutterably aware of our identity with this country for one strange hour, before we melted indistinguishably into it again.
          Мы жадно вдыхали его в холодных тамбурах на пути из вагона-ресторана, остро чувствуя, что кругом все родное, — но так длилось всего какой-нибудь час, а потом мы попросту растворялись в этом родном, привычно и нерушимо.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 134
      4. смягчать(ся); трогать; умиляться

        Примеры использования

        1. And the Giant's heart melted as he looked out.
          И сердце Великана растаяло, когда он увидел это.
          Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 3
        2. Insensibly the lawyer melted.
          Дурное настроение нотариуса незаметно рассеивалось.
          Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 27
        3. I saw his solemn eye melt with sudden fire, and flicker with resistless emotion.
          Я увидела, как его мрачные глаза зажглись огнем и заблистали неудержимым волнением.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 411
      5. слабеть, уменьшаться; исчезать

        Примеры использования

        1. “Please come and see me… Phone book… Under the name of Mrs. Sigourney Howard… My aunt…” She was hurrying off as she talked—her brown hand waved a jaunty salute as she melted into her party at the door.
          — Заходите как-нибудь, буду очень рада… Телефон есть в справочнике… На имя миссис Сигурни Хауорд… Моя тетя… — Она уже бежала к дверям. Легкий взмах смуглой руки на прощанье, и она исчезла среди заждавшихся спутников.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 40
      6. (незаметно) переходить (в другую форму); сливаться

        Примеры использования

        1. Out of the tail of his eye, he saw Mary Dove melt unobtrusively into the background and disappear.
          Краешком глаза он заметил, что Мэри Доув потихоньку испарилась из комнаты.
          Зернышки в кармане. Агата Кристи, стр. 35
        2. He turned twice or thrice in a big circle, weaving his head from right to left. Then he began making loops and figures of eight with his body, and soft, oozy triangles that melted into squares and five-sided figures, and coiled mounds, never resting, never hurrying, and never stopping his low humming song.
          Раза два или три он прополз, делая большие круги и покачивая головой то вправо, то влево; потом стал свивать своё мягкое тело в петли, восьмёрки, тупые треугольники, которые превращались в квадраты и пятиугольники; свёртывался в виде холмика, и все время двигался без отдыха, без торопливости. В то же время слышалась его тихая, непрерывная жужжащая песнь.
          Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 44
      7. разговорное — тратить (деньги); разменивать (банковый билет);
        melt away а> растаять; б> улетучиваться, исчезать из виду;
        melt down расплавлять; растворять;
        melt out выплавлять

        Примеры использования

        1. Seeing him, Talmudovsky shut up and quickly tried to melt away into the crowd of Piqué Vests.
          При виде нового гостя Талмудовский замолчал и проворно нырнул в толпу пикейных жилетов.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 219
        2. And of course the metal stuff's mostly been melted down.
          А металлическое по большей части ушло в переплавку.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 91
        3. Bill and me figured that Ebenezer would melt down for a ransom of two thousand dollars to a cent.
          Мы с Биллом рассчитывали, что Эбенезер сразу выложит нам за сынка две тысячи долларов, никак не меньше.
          Вождь Краснокожих. О. Генри, стр. 1
    2. существительное
      1. расплавленный металл
      2. плавка

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share