StudyEnglishWords

5#

Джейн Эйр. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Джейн Эйр". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 367 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 411 из 511  ←предыдущая следующая→ ...

I saw his solemn eye melt with sudden fire, and flicker with resistless emotion.
Я увидела, как его мрачные глаза зажглись огнем и заблистали неудержимым волнением.
Flushed and kindled thus, he looked nearly as beautiful for a man as she for a woman.
И в этот миг он, оживший и порозовевший, показался мне красавцем почти в той же мере, в какой она была красавицей.
His chest heaved once, as if his large heart, weary of despotic constriction, had expanded, despite the will, and made a vigorous bound for the attainment of liberty.
Его грудь бурно вздымалась, как будто его пылкое сердце, наскучив деспотической властью ума, ширилось и рвалось к свободе.
But he curbed it, I think, as a resolute rider would curb a rearing steed.
Но он, видимо, укротил его, подобно тому как отважный всадник укрощает храпящего скакуна.
He responded neither by word nor movement to the gentle advances made him.
Ни словом, ни движением не отвечал он на нежные намеки, которые ему делались.
“Papa says you never come to see us now,” continued Miss Oliver, looking up.
- Папа говорит, что вы к нам глаз не кажете, - продолжала мисс Оливер, взглянув на него.
“You are quite a stranger at Vale Hall.
- Вы совсем забыли Вейлхолл.
He is alone this evening, and not very well: will you return with me and visit him?”
Сегодня вечером он один и не так здоров, - вернемся вместе, проведайте его!
“It is not a seasonable hour to intrude on Mr. Oliver,” answered St. John.
- Время слишком позднее, чтобы беспокоить мистера Оливера, - отвечал Сент-Джон.
“Not a seasonable hour!
- Кто вам сказал, что слишком позднее?
But I declare it is.
А я вам говорю, оно самое подходящее.
It is just the hour when papa most wants company: when the works are closed and he has no business to occupy him.
Это как раз то время, когда папа больше всего нуждается в обществе.
Фабрика закрывается, и ему нечем заняться.
Now, Mr. Rivers, do come.
Пойдемте же, мистер Риверс.
Why are you so very shy, and so very sombre?”
Почему вы такой дикарь и нелюдим?
She filled up the hiatus his silence left by a reply of her own.
- Она старалась заполнить словами пропасть, созданную его молчанием.
“I forgot!” she exclaimed, shaking her beautiful curled head, as if shocked at herself.
- Ах, я совсем забыла! - воскликнула она, вдруг качнув прелестной кудрявой головкой и словно негодуя на себя.
“I am so giddy and thoughtless!
- Я так легкомысленна и рассеянна!
Do excuse me.
Простите меня.
It had slipped my memory that you have good reasons to be indisposed for joining in my chatter.
Я и позабыла, что у вас есть серьезные основания не быть расположенным к болтовне со мной.
Diana and Mary have left you, and Moor House is shut up, and you are so lonely.
Ведь Диана и Мери покинули вас, Мурхауз заперт, и вы так одиноки.
I am sure I pity you.
Право же, мне жалко вас.
Do come and see papa.”
Пойдемте, навестите папу.
“Not to-night, Miss Rosamond, not to-night.”
- Не сегодня, мисс Розамунда, не сегодня.
Mr.
St. John spoke almost like an automaton: himself only knew the effort it cost him thus to refuse.
Мистер Сент-Джон сказал это почти машинально, он один знал, каких усилий ему стоили эти отказы.
“Well, if you are so obstinate, I will leave you; for I dare not stay any longer: the dew begins to fall.
- Ну, если вы так упрямы, то я ухожу, я не решаюсь дольше оставаться здесь: уже выпала роса.
Good evening!”
Добрый вечер!
She held out her hand.
Она протянула ему руку.
He just touched it.
Он едва коснулся ее пальцев.
“Good evening!” he repeated, in a voice low and hollow as an echo.
- Добрый вечер! - повторил он голосом тихим и глухим, как эхо.
She turned, but in a moment returned.
Она отошла, но через мгновение вернулась.
“Are you well?” she asked.
- А вы не больны? - спросила она.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 16 оценках: 4 из 5 1