показать другое слово

Слово "pack". Англо-русский словарь Мюллера

  1. pack [pæk]
    1. существительное
      1. пакет, пачка; связка, кипа, вьюк

        Примеры использования

        1. Nick went over to the pack and found, with his fingers, a long nail in a paper sack of nails, in the bottom of the pack.
          Ник подошел к мешку, ощупью отыскал бумажный пакет с гвоздями и со дна пакета достал длинный гвоздь.
          На Биг-Ривер. Эрнест Хемингуэй, стр. 7
        2. The fiend pinning down the thief’s pack behind him, I passed over quickly: it was an object of terror.
          Страничку, где был изображен сатана, отнимающий у вора узел с похищенным добром, я поскорее перевернула: она вызывала во мне ужас.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 3
        3. The young man, who was tall and thin, with sun-streaked fair hair, and a wind- and sun-burned face, who wore the sun-faded flannel shirt, a pair of peasant's trousers and rope-soled shoes, leaned over, put his arm through one of the leather pack straps and swung the heavy pack up onto his shoulders.
          Молодой — он был высокий и худощавый, с выгоревшими, светлыми волосами, с обветренным и загорелым лицом, в линялой фланелевой рубашке, крестьянских штанах и сандалиях на веревочной подошве — нагнулся, просунул руку в ременную лямку и взвалил тяжелый рюкзак на плечи.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 3
      2. военный — снаряжение, выкладка, ранец
      3. группа; банда;
        moneyed pack кучка богачей;
        pack of crooks банда жуликов

        Примеры использования

        1. l can't see past you and your pack of mutts.
          Я ничего не могу видеть, пока ты рядом с этими шавками!
          Субтитры фильма "New Moon / New Moon (2010-01-14)", стр. 18
        2. Mightn't be able to prove it to a pack of lawyers. But I'm certain I'd know. I'd feel it in my fingertips if he came near me."
          Как только он окажется возле меня, я это мгновенно почувствую.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 7
      4. множество, масса;
        pack of lies сплошная ложь

        Примеры использования

        1. We hastened, therefore, to obtain permission to print it, with the view of presenting ourselves someday with the pack of others at the doors of the Academie des Inscriptions et Belles Lettres, if we should not succeed—a very probable thing, by the by—in gaining admission to the Academie Francaise with our own proper pack.
          Мы поспешили испросить разрешение напечатать ее, чтобы явиться когда-нибудь с чужим багажом в Академию Надписей и Изящной Словесности, если нам не удастся — что весьма вероятно — быть принятыми во Французскую Академию со своим собственным.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 2
        2. Mightn't be able to prove it to a pack of lawyers. But I'm certain I'd know. I'd feel it in my fingertips if he came near me."
          Как только он окажется возле меня, я это мгновенно почувствую.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 7
      5. свора (гончих); стая (волков и т.п.);
        pack of submarines военный подразделение подводных лодок

        Примеры использования

        1. She’s the decoy for the pack.
          Стая выпускает ее как приманку.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 11
        2. Well, then, I ask you, what should a pack of nuns know about high explosive?
          Ну, а теперь я спрошу вас, могло ли разбираться во взрывчатке это стадо монахинь?
          Гончая смерти. Агата Кристи, стр. 2
        3. And the uncles, the aunts, the cousins, the nieces, the nephews, that lived in those walls, the gibbering pack of tree-apes that said nothing, nothing, nothing and said it loud, loud, loud.
          Все эти дядюшки, тетушки, двоюродные братья и сестры, племянники и племянницы, жившие на этих стенах, свора тараторящих обезьян, которые вечно что-то лопочут без связи, без смысла, но громко, громко, громко!
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 33
      6. колода (карт)

        Примеры использования

        1. To meet him there issued a female younger than the first, but very closely resembling her; and on his being conducted to the parlour, a couple of glances showed him that the room was hung with old striped curtains, and ornamented with pictures of birds and small, antique mirrors — the latter set in dark frames which were carved to resemble scrolls of foliage. Behind each mirror was stuck either a letter or an old pack of cards or a stocking, while on the wall hung a clock with a flowered dial.
          На крыльцо вышла опять какая-то женщина, помоложе прежней, но очень на нее похожая. Она проводила его в комнату. Чичиков кинул вскользь два взгляда: комната была обвешана старенькими полосатыми обоями; картины с какими-то птицами; между окон старинные маленькие зеркала с темными рамками в виде свернувшихся листьев, и за всяким зеркалом заложены были или письмо, или старая колода карт, или чулок; стенные часы с нарисованными цветами на циферблате... невмочь было ничего более заметить.
          Мертвые души. Поэма. Гоголь Николай Васильевич, стр. 44
        2. 'Why, they're only a pack of cards, after all.
          "Подумаешь!Какая-то карточная королева!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 46
      7. = pack-ice
      8. торговля, коммерция — кипа (мера веса)
      9. количество заготовленных в течение сезона консервов (рыбных, фруктовых)
      10. горное дело — закладка
      11. медицина, особ. терапия — тампон
      12. строительство, стройка — бутовая кладка
      13. упаковочный;
        pack paper обёрточная бумага
      14. вьючный
    2. глагол
      1. упаковывать(ся), запаковывать(ся), укладывать вещи; тюковать (часто pack up )

        Примеры использования

        1. Mr. Elton was to take the drawing to London, chuse the frame, and give the directions; and Emma thought she could so pack it as to ensure its safety without much incommoding him, while he seemed mostly fearful of not being incommoded enough.
          Мистер Элтон должен отвезти рисунок в Лондон, выбрать раму и отдать надлежащие распоряжения; она знает, как упаковать картину, чтобы она не пострадала дорогою и в то же время не слишком обременяла собой мистера Элтона — а мистер Элтон меж тем, казалось, только того и опасался, что его недостаточно обременят.
          Эмма. Джейн Остин, стр. 42
        2. I had not a very large wardrobe, though it was adequate to my wants; and the last day sufficed to pack my trunk,—the same I had brought with me eight years ago from Gateshead.
          Мой гардероб был не особенно разнообразен, хотя вполне соответствовал моим потребностям, и я в один день успела уложить свой чемодан, тот самый, который восемь лет тому назад привезла из Гейтсхэда.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 95
      2. (легко) укладываться, (хорошо) поддаваться упаковке
      3. консервировать
      4. заполнять, набивать, переполнять (пространство - with )

        Примеры использования

        1. the least fortunate pack into jerry-built shantytowns.
          тем, кому не повезло, оказываются в построенных на скорую руку трущобах.
          Субтитры видеоролика "Почему блестящие стеклянные небоскрёбы плохо сказываются на жизни в городе. Justin Davidson", стр. 3
      5. уплотнять(ся), скучивать(ся)
      6. сворить (гончих)
      7. собираться стаями (о волках)
      8. навьючивать (лошадь)
      9. заполнять своими сторонниками (собрание, съезд и т.п.); подбирать состав присяжных (для вынесения противозаконного решения)
      10. медицина, особ. терапия — завёртывать в (мокрые) простыни (пациента);
        pack off выпроваживать, прогонять;
        pack up разговорное a> упаковывать(ся); b> прекращать (работу и т.п.); c> испортиться, выйти из строя (о механизме); d> умереть;
        to send smb. packing выпроводить, прогнать кого-л.;
        to pack a thing up покончить с чем-л.;
        pack it up ! грубый; вульгарный; пошлый попридержи язык!

        Примеры использования

        1. And Fagott, having packed off the punished master of ceremonies, addressed the public thus:
          А Фагот, спровадив пострадавшего конферансье, объявил публике так:
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 125

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share