показать другое слово

Слово "pit". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. pit [pɪt]
    1. существительное
      1. яма; углубление; впадина;
        air pit воздушная яма

        Примеры использования

        1. Into a pit went Mr. Steffens, where, bound and tied, he was left to face the advancing razor steel of a great pendulum which now whirled down, down, closer and closer to his outraged body.
          Мистера Стеффенса утащили в яму и оставили там, связанного по рукам и ногам, глядеть, как сверху все ниже, ниже, ближе и ближе к его простертому телу опускалось, качаясь, острое как бритва, лезвие огромного маятника.
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 117
        2. “What sort of ship are we in?” asked Arthur as the pit of eternity yawned beneath them.
          — На каком мы корабле? — спросил Артур, и под ними в зевке открылась бездна вечности.
          Путеводитель хитч-хайкера по Галактике. Дуглас Адамс, стр. 55
        3. “And should you like to fall into that pit, and to be burning there for ever?”
          - А ты разве хотела бы упасть в эту яму и вечно гореть в ней?
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 30
      2. шахта, копь; карьер, шурф;
        open pit карьер, открытая разработка

        Примеры использования

        1. ‘The only point which I could not quite understand was what use you could make of a hydraulic press in excavating fuller’s-earth, which, as I understand, is dug out like gravel from a pit.’
          Сукновальную глину, насколько я знаю, вычерпывают, как песок из карьера.
          Приключения Шерлока Холмса. Палец инженера. Артур Конан-Дойл, стр. 9
        2. Farewell to the pit yard and boss,
          Прощай, щегерь, рудный двор,
          Доктор Живаго. Борис Пастернак, стр. 296
        3. Oh, I felt, if it hadn't been for the pit, an' them as runs the pit, there'd have been no leaving me. But they all want to separate a woman and a man, if they're together.'
          Если бы не шахта, если бы не они, нас бы ничто никогда не разлучило. Если мужчина и женщина любят друг друга, все-все стремится их разлучить, все против.
          Любовник леди Чаттерли. Дэвид Герберт Лоуренс, стр. 182
      3. волчья яма; западня

        Примеры использования

        1. Pooh's first idea was that they should dig a Very Deep Pit, and then the Heffalump would come along and fall into the Pit, and --
          Тогда у Пуха возникла мысль, которая состояла в том, что они выроют Очень Глубокую Яму, и в этом случае Хеффаламп, проходя мимо, упадет в яму и__
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 20
      4. (the pit ) преисподняя (тж. the pit of hell )

        Примеры использования

        1. Poor boy, what a pit has been dug for your simplicity! into what a deadly peril have your unwary feet been conducted!
          Бедный мальчик, в какую страшную ловушку вас толкнуло собственное простодушие! К какому гибельному концу привел ваш неосторожный шаг!
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 45
      5. анатомия — ямка, впадина;
        the pit of the stomach подложечная ямка;
        in the pit of the stomach под ложечкой

        Примеры использования

        1. 'Don't pretend!' Ivan said threateningly, and felt cold in the pit of his stomach. 'You spoke excellent Russian just now.
          – Не притворяйтесь! – грозно сказал Иван и почувствовал холод под ложечкой, – вы только что прекрасно говорили по русски.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 45
      6. оспина, рябина (на коже)

        Примеры использования

        1. It was the woman with the pitted face.
          Это была женщина с рябым лицом!
          Винтовая лестница. Мэри Робертс Райнхарт, стр. 146
      7. раковина (на отливке)
      8. арена для петушиных боёв
      9. партер (особ. задние ряды за креслами)

        Примеры использования

        1. "Shut up, there!" cried the pit in chorus.
          – Да замолчите же наконец! – в третий раз крикнули из партера.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 150
        2. He was played by the low-comedian, who had introduced gags of his own and was on most friendly terms with the pit.
          Эту роль исполнял комик, который привык играть в фарсах. Он вставлял в текст отсебятину и был в самых дружеских отношениях с галеркой.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 50
      10. место для оркестра (в театре)
      11. заправочно-ремонтный пункт (в автомобильных гонках)
      12. американский, употребляется в США — отдел товарной биржи
      13. вышедший из употребления; архаизм — тюрьма, темница;
        pit and gallow шотландский история право баронов топить или вешать преступников
      14. военный — одиночный окоп
      15. шахтный;
        pit mouth устье шахты;
        pit wood горное дело крепёжный лес;
        to dig a pit for smb. рыть кому-л. яму

        Примеры использования

        1. I am tempting you with bonnets and bangles and leading you into a pit.
          Я соблазняю вас шляпками и разными безделушками и толкаю в пропасть.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 278
        2. Going to the edge of the pit, I found it occupied by a group of about half a dozen men--Henderson, Ogilvy, and a tall, fair-haired man that I afterwards learned was Stent, the Astronomer Royal, with several workmen wielding spades and pickaxes.
          Подойдя к краю воронки, я увидел в ней группу людей: Гендерсона, Оджилви и высокого белокурого джентльмена (как я узнал после, это был Стэнт, королевский астроном); несколько рабочих, вооруженных лопатами и кирками, стояло тут же.
          Война миров. Герберт Уэлс, стр. 13
    2. глагол
      1. складывать в яму (для хранения; особ. об овощах и т.п.)
      2. рыть ямы
      3. (особ. причастие прошедшего времени ) покрывать(ся) ямками;
        pitted with smallpox рябой

        Примеры использования

        1. The washerwoman, Polashka, a fat girl, pitted with small-pox, and the one-eyed cow-girl, Akoulka, came one fine day to my mother with such stories against the “moussié,” that she, who did not at all like these kind of jokes, in her turn complained to my father, who, a man of hasty temperament, instantly sent for that rascal of a Frenchman.
          Прачка Палашка, толстая и рябая девка, и кривая коровница Акулька как-то согласились в одно время кинуться матушке в ноги, винясь в преступной слабости и с плачем жалуясь на мусье, обольстившего их неопытность. Матушка шутить этим не любила, и пожаловалась батюшке. У него расправа была коротка. Он тотчас потребовал каналью француза.
          Капитанская дочка. Пушкин Александр Сергеевич, стр. 2
        2. His face overgrown with hair and pitted with smallpox, and his eyes scarcely visible under thick, overhanging eyebrows have an expression of sullen moroseness.
          Его обросшее волосами и изъеденное рябинами лицо и глаза, едва видные из-за густых, нависших бровей, имеют выражение угрюмой суровости.
          Злоумышленник. Чехов Антон Павлович, стр. 1
      4. стравливать (петухов); выставлять в качестве противника (against );
        to pit one's strength against an enemy сразиться с врагом;
        to pit oneself against heavy odds бороться с огромными трудностями

        Примеры использования

        1. But under it all they were men, penetrating the land of desolation and mockery and silence, puny adventurers bent on colossal adventure, pitting themselves against the might of a world as remote and alien and pulseless as the abysses of space.
          Но это были не призрачные маски, а люди, проникшие в страну скорби, насмешки и безмолвия, смельчаки, вложившие все свои жалкие силы в дерзкий замысел и задумавшие потягаться с могуществом мира, столь же далекого, пустынного и чуждого им, как и необъятное пространство космоса.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 2
        2. But poor Hugo stood no chance whatever. His frantic and lubberly 'prentice-work found but a poor market for itself when pitted against an arm which had been trained by the first masters of Europe in single-stick, quarter-staff, and every art and trick of swordsmanship.
          Но бедному Гуго не везло — его яростные, неуклюжие удары были отбиты рукой, которую лучшие мастера Европы обучили всем тонкостям фехтовального искусства.
          Принц и нищий. Марк Твен, стр. 127
        3. I am ever willing to stand and fight when the odds are not too overwhelmingly against me, but in this instance I perceived neither glory nor profit in pitting my relatively puny strength against the iron muscles and brutal ferocity of this enraged denizen of an unknown world; in fact, the only outcome of such an encounter, so far as I might be concerned, seemed sudden death.
          Я согласен вступить в борьбу, когда шансы противника не слишком превышают мои, но в данном случае я не усматривал целесообразности в попытке помериться с ним силой. По моему мнению, единственным исходом такого столкновения должна была быть моя смерть.
          Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 34
  2. pit [pɪt]американский, употребляется в США
    1. существительное — фруктовая косточка
    2. глагол — вынимать косточки

      Примеры использования

      1. The shabby man in the fourth row of the pit leaned forward and stared incredulously at the stage.
        Потертого вида господин, сидевший в дальнем ряду за креслами партера, подался вперед и с недоверчивой миной уставился на сцену.
        Актриса. Агата Кристи, стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share