StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "shift". Англо-русский словарь Мюллера

  1. shift [ʃɪft]
    1. существительное
      1. изменение, перемещение, сдвиг;
        shift of fire военный перенос огня

        Примеры использования

        1. of true institutional shift,
          об основательных сдвигах в данном вопросе,
          Субтитры видеоролика "Как вернуться к работе после перерыва. Carol F Cohen", стр. 5
        2. But he couldn’t doubt the sharp, shifting pain in his chest and he couldn’t doubt the way the moist, red spot kept getting bigger and bigger.
          Но в груди его пульсировала острая, жгучая боль, и в этом он не мог усомниться. Так же неоспоримо было и мокрое красное пятно, становившееся все больше и больше.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 135
        3. Not even the effeminate swank of his riding clothes could hide the enormous power of that body—he seemed to fill those glistening boots until he strained the top lacing, and you could see a great pack of muscle shifting when his shoulder moved under his thin coat.
          Даже немного женственная элегантность его костюма для верховой езды не могла скрыть его физическую мощь; казалось, могучим икрам тесно в глянцевитых крагах, так что шнуровка вот-вот лопнет, а при малейшем движении плеча видно было, как под тонким сукном ходит плотный ком мускулов.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 6
      2. смена, перемена; чередование;
        shift of clothes смена белья;
        shift of crops севооборот;
        the shifts and changes of life превратности жизни

        Примеры использования

        1. And I've noticed an interesting shift.
          И я заметил интересную перемену.
          Субтитры видеоролика "Визуальная история человеческого знания. Manuel Lima", стр. 1
        2. In the bright glare of the strongest street lights he saw, just below him on the sidewalk, a lady in nothing but a shift and violet bloomers.
          В ярком свете сильнейших уличных фонарей он увидел на тротуаре внизу под собой даму в одной сорочке и панталонах фиолетового цвета.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 151
        3. I know, but I felt like taking a shift.
          Я знаю, но мне хочется подежурить.
          Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 1
      3. (рабочая) смена;
        eight-hour shift восьмичасовой рабочий день

        Примеры использования

        1. Her sister carried with her most of the grimness of shift and toil.
          На лице сестры была написана вся история ее тяжелой жизни, полной забот и труда.
          Сестра Керри. Теодор Драйзер, стр. 10
        2. I know, but I felt like taking a shift.
          Я знаю, но мне хочется подежурить.
          Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 1
        3. Presumably she had been changed on to a later shift.
          Вероятно, ее перевели в более позднюю смену.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 107
      4. рабочие одной смены
      5. средство, способ;
        the last shift (s ) последнее средство
      6. уловка, хитрость;
        to make one's way by shifts изворачиваться;
        to make (a ) shift а> ухитряться; б> перебиваться кое-как, довольствоваться (with shift чем-л.); в> обходиться (without shift без чего-л.)
      7. женское платье "рубашка"

        Примеры использования

        1. He was agitated; in his hands he was holding Margarita Nikolaevna's shift and his own hat and briefcase.
          Он был взволнован, в руках он держал сорочку Маргариты Николаевны и собственную свою шляпу и портфель.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 247
      8. вышедший из употребления; архаизм — сорочка
      9. геология — косое смещение
      10. строительство, стройка — разгонка швов в кладке
    2. глагол
      1. перемещать(ся); передвигать (-ся); передавать (другому); перекладывать (в другую руку);
        to shift the fire военный переносить огонь

        Примеры использования

        1. She gave a grunt, certainly no audible thanks. The position of her head shifted very slightly. The doctor saw that she was now looking hard at Sarah.
          Пробормотав невнятные слова благодарности, старуха слегка повернула голову, устремив взгляд на Сару.
          Свидание со смертью. Агата Кристи, стр. 8
        2. Her dress, which was that of the women of Epirus, consisted of a pair of white satin trousers, embroidered with pink roses, displaying feet so exquisitely formed and so delicately fair, that they might well have been taken for Parian marble, had not the eye been undeceived by their movements as they constantly shifted in and out of a pair of little slippers with upturned toes, beautifully ornamented with gold and pearls. She wore a blue and white-striped vest, with long open sleeves, trimmed with silver loops and buttons of pearls, and a sort of bodice, which, closing only from the centre to the waist, exhibited the whole of the ivory throat and upper part of the bosom; it was fastened with three magnificent diamond clasps.
          На ней был обычный костюм эпирских женщин: белые атласные затканные розовыми цветами шаровары, доходившие до крошечных детских ступней, которые показались бы изваянными из паросского мрамора, если бы они не подкидывали двух маленьких, вышитых золотом и жемчугом сандалий с загнутыми носками; рубашка с продольными белыми и голубыми полосами, с широкими откидными рукавами, оставлявшими руки свободными, с серебряными петлями и жемчужными пуговицами; и, наконец, нечто вроде корсажа, застегнутого на три бриллиантовые пуговицы, треугольный вырез которого позволял видеть шею и верхнюю часть груди.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 104
        3. ''Bad news for you, fish,'' he said and shifted the line over the sacks that covered his shoulders.
          — Туго тебе теперь придется, рыба, — сказал он и передвинул бечеву на спине.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 36
      2. перекладывать (ответственность и т.п.)
      3. менять;
        to shift one's lodging переменить квартиру;
        to shift one's ground изменить точку зрения;
        to shift the scene театр менять декорации

        Примеры использования

        1. The very existence of that woman is a scandal and it does not help matters to shift it to another of the islands.
          Самое существование этой женщины - позор, и что изменится, если ее переправят на другой остров?
          Дождь. Сомерсет Моэм, стр. 29
        2. "Shere Khan, the Big One, has shifted his hunting grounds.
          – Шер Хан переменил место охоты.
          Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 2
      4. меняться;
        the wind shifted ветер переменился

        Примеры использования

        1. After receiving a very indifferent education she is left in Mrs. Goddard's hands to shift as she can;—to move, in short, in Mrs. Goddard's line, to have Mrs. Goddard's acquaintance.
          Получив довольно-таки посредственное образование, она остается у миссис Годдард, предоставленная самой себе — короче говоря, среди людей того же уровня, что и миссис Годдард, в кругу ее знакомых.
          Эмма. Джейн Остин, стр. 54
      5. изворачиваться; ухищряться;
        to shift for oneself обходиться без посторонней помощи

        Примеры использования

        1. Planchet slept in the antechamber upon a coverlet taken from the bed of d'Artagnan, and which d'Artagnan from that time made shift to do without.
          Планше улегся в передней на одеяле, взятом с кровати д'Артаньяна, которому с тех пор пришлось обходиться без оного.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 79
        2. But they discovered the danger in time, and made shift to avert it.
          Однако они вовремя заметили свою оплошность и сумели исправить ее.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 81
      6. техника; технология — переключать; переводить;
        shift off снимать с себя (ответственность и т.п.); избавляться (от чего-л.)

        Примеры использования

        1. Listen, you gotta double-pump the clutch when you shift,
          Слушай, ты должна дважды нажать на сцепление, когда переключаешь,
          Субтитры фильма "Сумерки / Twilight (2008-11-20)", стр. 2

Поиск словарной статьи

share