показать другое слово

Слово "stump". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. stump uk/us[stʌmp]
    1. существительное
      1. пень

        Примеры использования

        1. '"There used to be a very old one over yonder, but it was struck by lightning ten years ago, and we cut down the stump."
          — Был один очень старый, недалеко отсюда, но десять лет назад в него ударила молния, и пришлось срубить его под корень.
          Обряд дома Месгрейвов. Артур Конан-Дойл, стр. 14
        2. The skull of old Major, now clean of flesh, had been disinterred from the orchard and set up on a stump at the foot of the flagstaff, beside the gun.
          Череп старого Майера, от которого ныне остались только одни кости, был выкопан из могилы и водружен на пень у подножия флагштока, рядом с револьвером.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 35
        3. Apart from the bloody stump, the hand was so completely whitened as to resemble a plaster cast.
          За исключением кровавого пенька, кисть была совершенно белая, как гипсовый слепок.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 81
      2. обрубок; культя, ампутированная конечность

        Примеры использования

        1. Then he was quiet, biting his arm, the stump of his leg twitching.
          «Mamma, mamma mia!» Потом он затих, кусая свою руку, а обрубок все дергался.
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 43
        2. Stu had me quit wearing a left arm in public, sleeves of my costumes were sewed up so that stump could not be missed, and word was passed that I had lost it "fighting for freedom."
          Стью заставил меня снять протез и подкалывать рукав так, чтобы виден был обрубок, а его ребята пустили слух, что я потерял руку "в борьбе за свободу".
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 234
        3. Then her head was pillowed on my stump and I put right arm around her.
          Затем ее голова оказалась на моем обрубке, и я обнял ее правой рукой.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 198
      3. пенёк (зуба)
      4. окурок

        Примеры использования

        1. Lightning rods guarding some graves denoted dead who rested uneasily; stumps of burned-out candles stood at the heads of infant graves.
          Иную могилу охранял громоотвод - видно, усопший был беспокойного нрава; на могилах младенцев торчали огарки догоревших свечей.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 122
        2. Presently a slow smile moved his lips and he threw the stump of his cigar into the water.
          Затем губы его тронула слабая улыбка, и он швырнул окурок сигары в воду.
          Рыжий. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 4
        3. “You were yourself struck by the nature of the injury as recorded by the surgeon at the inquest. The blow was struck from immediately behind, and yet was upon the left side. Now, how can that be unless it were by a left-handed man? He had stood behind that tree during the interview between the father and son. He had even smoked there. I found the ash of a cigar, which my special knowledge of tobacco ashes enables me to pronounce as an Indian cigar. I have, as you know, devoted some attention to this, and written a little monograph on the ashes of 140 different varieties of pipe, cigar, and cigarette tobacco. Having found the ash, I then looked round and discovered the stump among the moss where he had tossed it. It was an Indian cigar, of the variety which are rolled in Rotterdam.”
          — Вы сами были поражены характером повреждений, описанных хирургом. Удар был внезапно нанесен сзади, но с левой стороны. Кто же это мог сделать, как не левша? Во время разговора отца с сыном он стоял за деревом. Он даже курил там. Я нашел пепел и благодаря моему знанию различных сортов табака установил, что он курил индийскую сигару. Я, как вам известно, немного занимался этим вопросом и написал небольшую монографию о пепле ста сорока различных сортов трубочного, сигарного и папиросного табака. Обнаружив пепел сигары, я оглядел все вокруг и нашел место, куда он ее бросил. То была индийская сигара, изготовленная в Роттердаме.
          Приключения Шерлока Холмса. Тайна Боскомской долины. Артур Конан-Дойл, стр. 18
      5. огрызок (карандаша)

        Примеры использования

        1. “No, she was in her night-dress. In her right hand was found the charred stump of a match, and in her left a match-box.”
          — Нет, она выбежала в одной ночной рубашке. В правой руке у нее была обгорелая спичка, а в левой спичечная коробка.
          Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 8
      6. коротышка
      7. шутливый; комический — ноги;
        to stir one's stumps разговорное поторапливаться, пошевеливаться

        Примеры использования

        1. So you can stir your stumps, my lad, and get going. I’ve got all the visas ready for you, and a nice new passport.
          Для тебя уже подготовили визу и новый паспорт.
          Часы. Агата Кристи, стр. 142
      8. тяжёлый шаг (сучья)
    2. глагол
      1. корчевать
      2. ковылять, тяжело ступать (тж. stump along )

        Примеры использования

        1. So when Winnie-the-Pooh came stumping along, Eeyore was very glad to be able to stop thinking for a little, in order to say
          Итак, когда Винни-Пух прошествовал мимо, Ия был рад ненадолго приостановить процесс горестных размышлений с тем, чтобы в характерной для него мрачной манере изречь
          Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 15
        2. He turned his back and stumped to his desk.
          Он повернулся к племяннику спиной и отошел к столу.
          Основание. Айзек Азимов, стр. 81
        3. And for no reason at all that he could make out, his mind leaped to his father, stumping about on his wooden leg, rapping on his leg for attention with a walking stick.
          Затем почему то вспомнился отец — топает на своей деревяшке, стучит по ней тростью, требуя от сыновей внимания.
          К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 392
      3. разговорное — ставить в тупик;
        I am stumped for an answer не знаю, что ответить

        Примеры использования

        1. Of course, there was always a certain percentage of trivia: people who asked personal questions about their neighbors or obscene questions about prominent personalities; college youths trying to outguess their professors or thinking it clever to stump Multivac by asking it Russell’s class-of-all-classes paradox and so on.
          Конечно, всегда находятся людишки, которые задают нескромные вопросы о жизни своих соседей или о разных известных лицах. Юнцы из колледжей пытаются перехитрить преподавателей или считают весьма остроумным огорошить Мултивак, поставив перед ним парадокс Рассела о множестве всех множеств, не содержащих самих себя в качестве своего элемента.
          Все грехи мира. Айзек Азимов, стр. 11
        2. If he had returned by saying that murderers had no hope of joining their victims in Heaven, I might have been stumped.
          Если бы он на это сказал, что убийцам никогда не воссоединиться со своими жертвами в раю, то поставил бы меня в тупик.
          Тьма, — и больше ничего. Стивен КИНГ, стр. 8
        3. But one thing's certain. Something about you stumped him that night.
          Но ясно одно. Что-то в тебе остановило его той ночью.
          Субтитры фильма "Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone (2001-11-15)", стр. 6
      4. совершать поездки, выступая с речами, агитировать
      5. американский, употребляется в США — вызывать на соревнование; подзадоривать
      6. выбивать из игры (в крикете);
        stump up сленг; жаргон выкладывать деньги, платить; расплачиваться

        Примеры использования

        1. Finally he flung away and left, shouting out that he was coming back and that she had 'jolly well got to stump up.'
          Потом выскочил вон, крикнув напоследок, что еще вернется и она «поплатится» за свой отказ.
          Испытание невиновностью. Агата Кристи, стр. 11

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов