показать другое слово

Слово "stamp". Англо-русский словарь Мюллера

  1. stamp [stæmp]
    1. существительное
      1. штамп, штемпель, печать; клеймо

        Примеры использования

        1. If they're conservative, they're going to hate Obama and food stamps and abortion.
          Если попадётся консерватор, он обязательно будет ненавидеть Обаму и аборты,
          Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 3
        2. He got out a notary stamp, and made her hold up her right hand, and put the stamp on, and signed it.
          Потом он достал нотариальную печать, проштемпелевал и подписал.
          Почтальон всегда звонит дважды. Джеймс Кейн, стр. 64
        3. He tried to reach out for the pistol but a dark boot stamped on his hand and broke it.
          Рука его потянулась к пистолету - но ее переломил жестокий удар ноги в тяжелом ботинке.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 133
      2. оттиск, отпечаток
      3. пломба или ярлык (на товаре)
      4. марка; гербовая марка

        Примеры использования

        1. There were no postage-stamps or registered letters.
          Не было даже почтовых марок и заказных писем.
          Финансист. Теодор Драйзер, стр. 1
        2. He decided on the investment, and, after he had cashed the checks at the bank down in Oakland, he bought ten dollars’ worth of postage stamps.
          Так он и порешил и, получив по, чекам в Оклендском банке, купил на десять долларов почтовых марок.
          Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 343
        3. As we drove through the village, I remembered that I wanted some stamps, so accordingly we pulled up at the post office.
          Когда мы проезжали через деревню, я вспомнил, что собирался купить несколько марок, и мы заехали на почту.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 15
      5. печать, отпечаток, след;
        the statement bears the stamp of truth утверждение похоже на правду
      6. род, сорт;
        men of that stamp люди такого склада

        Примеры использования

        1. He, so to speak, spat upon his past and gave himself recklessly up to freedom and the good-fellowship of men of the same stamp as himself—idlers having neither relatives nor home nor family, nothing, in short, save the free sky and the eternal revel of their souls.
          Он, можно сказать, плевал на свое прошедшее и беззаботно предавался воле и товариществу таких же, как сам, гуляк, не имевших ни родных, ни угла, ни семейства, кроме вольного неба и вечного пира души своей.
          Тарас Бульба. Гоголь Николай Васильевич, стр. 25
        2. I hope and believe you will be able to forgive me this unpleasant evening; and for men of your stamp it will be enough to know that you are conferring a considerable favour."
          Я надеюсь и даже уверен, что вы простите мне эту неприятную ночь; для людей вашего склада довольно знать, что вы оказываете человеку немаловажную услугу.
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 73
      7. топанье, топот

        Примеры использования

        1. In the lane people ran to Dramlit House, and inside, on all the stairways, there was the stamping of people rushing about with no reason or sense.
          В переулке народ бежал к дому Драмлита, а внутри его по всем лестницам топали мечущиеся без всякого толка и смысла люди.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 243
        2. One could hear the wet sand crunch under his feet, then the stamp of his boots on the marble between the lions, then his legs were cut off, then his body, and finally the hood also disappeared.
          Слышно было, как он хрустел, проходя по мокрому песку площадки, потом послышался стук его сапог по мрамору меж львов. Потом срезало его ноги, туловище, и, наконец, пропал и капюшон.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 316
    2. глагол
      1. штамповать, штемпелевать; клеймить, чеканить

        Примеры использования

        1. I haven't told anybody though (that WOULD stamp me as queer).
          Но я никому об этом не сказала (это поставило БЫ на мне клеймо «девочки с причудами»).
          Длинноногий дядюшка. Джин Вебстер, стр. 17
        2. After four grim years, that scene was still as vivid in the mind of Chan Derron, as if a red-hot die had stamped it there.
          Спустя четыре мрачных года эта сцена жила в памяти Чана Деррона столь же ясно, будто ее выжег раскаленный докрасна пуансон.
          Один против Легиона. Джек Уильямсон, стр. 1
        3. The players all played at once without waiting for turns, quarrelling all the while, and fighting for the hedgehogs; and in a very short time the Queen was in a furious passion, and went stamping about, and shouting
          Игроки били по шарам все сразу, никто не соблюдал очереди хода, зато все непрерывно скандалили и спорили, а то и прямо дрались из-за ежей; игра только началась, а Королева была уже в безумной ярости и вопила
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 48
      2. отпечатывать, оттискивать

        Примеры использования

        1. While earnestly wishing to erase from his mind the trace of my former offence, I had stamped on that tenacious surface another and far deeper impression, I had burnt it in.
          Искренне желая изгладить в его душе следы прежней обиды, я нанесла ему новую, еще более глубокую, которая навсегда запечатлелась в его памятливом сердце.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 466
        2. A suite of stamped plush was arranged neatly round the walls, and from the middle of the ceiling, protected from the flies by yellow tissue paper, hung a gilt chandelier.
          Вдоль стен были аккуратно расставлены стулья, оббитые узорным плюшем, а на потолке висела позолоченная люстра, завернутая от мух в желтую папиросную бумагу.
          Дождь. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 10
      3. запечатлевать(ся); отражать(ся);
        the scene is stamped on my memory эта сцена запечатлелась в моей памяти

        Примеры использования

        1. And every one is time-stamped,
          Блоки привязаны ко времени,
          Субтитры видеоролика "Как блокчейн трансформирует бизнес и денежную систему. Don Tapscott", стр. 3
      4. характеризовать;
        his acts stamp him as an honest man его поступки характеризуют его как честного человека
      5. топать ногой; бить копытами (о лошади);
        to stamp the grass flat примять траву

        Примеры использования

        1. He would skip about the stage on one leg if he was pleased, and if he was angry would throw the script down and stamp on it while tears of rage ran down his cheeks.
          Если он был доволен, он прыгал по сцене на одной ножке, а когда сердился, кидал пьесу на пол и топтал ее, а по его щекам катились гневные слезы.
          Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 13
        2. The conductor, who was on the platform stamping his feet and waving his arms to keep warm, spoke to him.
          Проводник – чтобы согреться, он изо всех сил бил в ладоши и топал ногами – обратился к Пуаро:
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 19
        3. "Ah, you!" he began to stamp his feet at her.
          - У, ты! - затопал было он на нее ногами.
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 227
      6. наклеивать марку
      7. дробить (руду и т.п.) stamp down притоптать;
        stamp out а> подавлять, уничтожать;
        to stamp a fire out потушить огонь;
        to stamp out a rebellion подавить восстание б> вырезать штампом

        Примеры использования

        1. The doorman, who at that moment had stepped out of the restaurant coatroom to have a smoke in the yard, stamped out his cigarette and made for the ghost with the obvious intention of barring its way into the restaurant, but for some reason did not do so, and stopped, smiling stupidly.
          Швейцар, вышедший в этот момент из дверей ресторанной вешалки во двор, чтобы покурить, затоптал папиросу и двинулся было к привидению с явной целью преградить ему доступ в ресторан, но почему то не сделал этого и остановился, глуповато улыбаясь.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 59
        2. However, I`m thankful to God that we stamped it out, and I don`t think I`m wrong in saying that no one has danced in our district for eight years."
          Однако, благодарение богу, мы с ними покончили, и вряд ли я ошибусь, если скажу, что в нашем округе уже восемь лет как танцев нет и в помине.
          Дождь. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 5

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share