Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone (2001-11-15) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Гарри Поттер и философский камень".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 802 книги и 2475 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 6 из 27 ←предыдущая следующая→ ...
00:30:07
lt's not always clear why.
Не всегда нам понятен её выбор.
But l think it is clear...
Но я думаю, ясно нам лишь одно...
...that we can expect
great things from you.
...мы можем ожидать от вас
великих свершений.
After all, He-Who-Must-Not-Be-Named...
Но ведь
и Тот-кого-нельзя-назвать...
...did great things.
...вершил великие дела.
00:30:25
Terrible...
Ужасные...
...yes, but great.
...это верно, но великие.
Harry! Harry!
Гарри! Гарри!
Happy birthday.
С днём рожденья.
You all right, Harry?
You seem very quiet.
Все в порядке, Гарри?
Ты выглядишь задумчивым.
00:30:53
He killed my parents, didn't he?
The one who gave me this.
Он убил моих родителей, да?
Тот, кто оставил мне это.
You know, Hagrid. l know you do.
Ты знаешь, Хагрид.
Знаю, что знаешь.
First, and understand this
because it's very important:
Для начала ты должен
накрепко запомнить:
Not all wizards are good.
не все волшебники хорошие.
Some of them go bad.
A few years ago...
Некоторые бывают плохими.
Жил не так давно волшебник...
00:31:16
...there was a wizard who went as bad
as you can go. His name was V--
...который был настолько плох, что
и представить страшно. Его звали В...
-His name was V--
-Maybe if you wrote it down?
- Его звали В...
- Может, ты напишешь его имя?
- Может, ты напишешь его имя?
No, l can't spell it.
Нет, мне не надо этого делать.
-All right, Voldemort.
-Voldemort?
- Ладно. Волдеморт.
- Волдеморт?
- Волдеморт?
lt was dark times, Harry.
Плохие были времена, Гарри.
00:31:40
Voldemort started
to gather some followers.
Волдеморт начал
набирать последователей.
Brought them over to the Dark Side.
Переманивал их на тёмную сторону.
Anyone that stood up to him
ended up dead.
Каждый, кто присоединился к нему,
кончил ужасно.
Your parents fought against him.
Твои родители сражались с ним.
But nobody lived once
he decided to kill them.
Никто из тех,
кого он задумал убить, не выжил.
00:32:04
Nobody, not one.
Никто, за исключением одного.
Except you.
Тебя.
Me? Voldemort tried to kill me?
Меня? Волдеморт пытался меня убить?
Yes. That ain't no ordinary cut
on your forehead, Harry.
Да. Это у тебя на лбу
не просто шрам, Гарри.
A mark like that only comes from being
touched by a curse, an evil curse.
Метка, как у тебя, остаётся
лишь после заклятья, злого заклятья.
00:32:26
What happened to V--?
To You-Know-Who?
А что случилось с Вол..?
Сам-знаешь-кем?
Well, some say he died.
Ну, кто-то говорит - он погиб.
Codswallop, in my opinion.
А я считаю - брешут.
Nope, l reckon he's out there still...
...too tired to carry on.
...too tired to carry on.
Я думаю, он просто сильно ослаб...
...для дальнейшей жизни.
...для дальнейшей жизни.
But one thing's certain. Something
about you stumped him that night.
Но ясно одно. Что-то в тебе
остановило его той ночью.
00:32:49
That's why you're famous.
That's why everybody knows your name.
Вот почему ты знаменит.
Вот почему все знают твоё имя.
You're the boy who lived.
Ты - мальчик, который выжил.
What are you looking at?
Куда это ты смотришь?
Blimey, is that the time?
Чтоб меня, уже пора?
l'm gonna have to leave you.
Dumbledore will be wanting his--
Мне уже пора.
Дамблдор хочет увидеть свой...
00:33:18
Well, he'll be wanting to see me.
Your train leaves in 1 0 minutes.
Ну... он хочет увидеть меня.
Твой поезд отходит через 10 минут.
Here's your ticket. Stick to your ticket,
that's very important.
Вот твой билет. Держи его крепко,
это очень важно.
''Platform 9 3/ 4''?
Лондон-Хогвартс. В один конец.
ПЛАТФОРМА 9 3/4.
"Платформа 9 3/4"?
"Платформа 9 3/4"?
But, Hagrid, there must be a mistake.
This says platform 9 3/ 4.
Но Хагрид, тут, должно быть, опечатка.
Тут написано платформа 9 3/4.
There's no such thing, is there?
Такого же не может быть?
00:34:00
Sorry.
Извини.
Excuse me. Excuse me.
Простите. Простите.
On your left.
Налево.
Can you tell me where
l might find platform 9 3/ 4?
Не подскажете,
где мне найти платформу 9 3/4?
основано на 2 оценках:
5 из 5
1