StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "trifle". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. trifle [ˈtrfl]
    1. существительное
      1. пустяк, мелочь;
        a trifle немного, слегка;
        he seems a trifle annoyed он, кажется, немножко раздражён

        Примеры использования

        1. He may have been a swindler or a confidence trickster or a picker-up of unconsidered trifles or a private inquiry agent.
          Возможно, просто тащил, что плохо лежит, или, например, занимался частным сыском.
          Часы. Агата Кристи, стр. 42
        2. The figure of Death carried a scythe and a winged hour-glass and looked as if made of artificial limbs and orthopaedic appliances; he was standing on deserted hilly ground with his legs wide apart, and his general appearance made it clear that the fiasco with the rabbits was a mere trifle.
          Смерть была с косою и песочными часами с крыльями. Смерть была сделана как бы из протезов и ортопедических частей и стояла, широко расставив ноги, на пустой холмистой земле. Вид ее ясно говорил, что неудача с кроликами – дело пустое.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 19
        3. “Merely a trifle! Merely a trifle!
          «Ну что вы, что вы, это такой пустяк.
          Лев, колдунья и платяной шкаф. Клайв Стейплз Льюис, стр. 39
      2. небольшое количество, небольшая сумма;
        it cost a trifle это недорого стоило;
        put a trifle of sugar in my tea положите мне немного сахару в чай

        Примеры использования

        1. The three men were overjoyed, but still a trifle incredulous.
          Элия, Финн и Хайнс с нескрываемой радостью слушали Харниша, хотя им все еще не верилось, что он говорит серьезно.
          Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 57
        2. Hercule Poirot’s eyebrows went up a trifle.
          Пуаро приподнял брови:
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 18
        3. Just a trifle more, I fancy, Watson.
          Чуточку больше, уверяю вас.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 2
      3. бисквит, пропитанный вином и залитый сбитыми сливками
    2. глагол
      1. шутить; относиться несерьёзно;
        he is not a man to trifle with с ним шутки плохи

        Примеры использования

        1. "You are too generous to trifle with me.
          — Вы слишком великодушны, чтобы играть моим сердцем.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 315
        2. "I would not on any account trifle with her affectionate solicitude; or allow her to hear it from anyone but myself.
          — Нельзя забывать ни на минуту, как нежно она обо мне заботилась. Мне бы не хотелось, чтобы она узнала об этом от кого-то другого.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 298
        3. "But I must be paid, also," said the witch, "and it is not a trifle that I ask.
          - А еще ты должна мне заплатить за помощь, - сказала ведьма. - И я недешево возьму!
          Русалочка. Ганс Христиан Андерсен, стр. 16
      2. вести себя легкомысленно; заниматься пустяками

        Примеры использования

        1. The fact is, I was a trifle beside myself; or rather out of myself, as the French would say: I was conscious that a moment’s mutiny had already rendered me liable to strange penalties, and, like any other rebel slave, I felt resolved, in my desperation, to go all lengths.
          Я была прямо-таки не в себе, или, вернее, вне себя, как сказали бы французы: я понимала, что мгновенная вспышка уже навлекла на меня всевозможные кары, и, как всякий восставший раб, в своем отчаянии была готова на все.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 6
      3. играть, вертеть в руках; теребить;
        he trifled with his pencil он вертел в руках карандаш

        Примеры использования

        1. People trifle with love.
          Они играют любовью.
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 20
      4. тратить понапрасну (время, силы, деньги; обыкн. trifle away );
        to trifle away one's time зря тратить время

Поиск словарной статьи

share