показать другое слово

Слово "trifle". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. trifle uk/us[ˈtr.fəl]
    1. существительное
      1. пустяк, мелочь;
        a trifle немного, слегка;
        he seems a trifle annoyed он, кажется, немножко раздражён

        Примеры использования

        1. Powell, who was a mining engineer by education, stated that we had uncovered over a million dollars worth of ore in a trifle over three months.
          Поуэль, горный инженер по образованию, установил, что за три месяца мы нашли золота на сумму свыше миллиона долларов.
          Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 5
        2. Some did it better than others, one or two were even a trifle unsteady and looked as though they would have liked the support of a stick, but every one of them made his way right round the yard successfully.
          У некоторых это получалось лучше, у других хуже, кое-кто был так неустойчив, что, казалось, ему требуется подпорка, но все успешно совершили круг по двору.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 82
        3. She never forgot his birthday, but made a point always of sending him a trifle, absurd but touching.
          Она никогда не забывала его дня рождения и посылала ему подарки — пустяковые, но трогательные.
          Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 306
      2. небольшое количество, небольшая сумма;
        it cost a trifle это недорого стоило;
        put a trifle of sugar in my tea положите мне немного сахару в чай

        Примеры использования

        1. Disappointment queerly stirring her, she opened her eyes a trifle and ventured a peep at him.
          Она почему-то почувствовала разочарование и, чуть приоткрыв глаза, украдкой взглянула на него.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. Маргарет Митчелл, стр. 70
        2. "And that was a trifle too much indignation."
          — А сейчас чуть-чуть переборщили с негодованием.
          Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 309
        3. The fact is, I was a trifle beside myself; or rather out of myself, as the French would say: I was conscious that a moment’s mutiny had already rendered me liable to strange penalties, and, like any other rebel slave, I felt resolved, in my desperation, to go all lengths.
          Я была прямо-таки не в себе, или, вернее, вне себя, как сказали бы французы: я понимала, что мгновенная вспышка уже навлекла на меня всевозможные кары, и, как всякий восставший раб, в своем отчаянии была готова на все.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 6
      3. бисквит, пропитанный вином и залитый сбитыми сливками
    2. глагол
      1. шутить; относиться несерьёзно;
        he is not a man to trifle with с ним шутки плохи

        Примеры использования

        1. Your mother is not to be trifled with when she’s angry.
          С вашей матушкой шутки плохи, если она рассердится.
          Профессия миссис Уоррен. Бернард Шоу, стр. 8
        2. The three men were overjoyed, but still a trifle incredulous.
          Элия, Финн и Хайнс с нескрываемой радостью слушали Харниша, хотя им все еще не верилось, что он говорит серьезно.
          Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 57
        3. He never took his eyes from the god, thrusting his head forward with ears flattened back and hair involuntarily rising and cresting on his neck. Also a low growl rumbled in his throat as warning that he was not to be trifled with.
          Не спуская глаз с бога. Белый Клык вытянул шею и прижал уши, шерсть у него на загривке встала дыбом, в горле клокотало глухое рычание, как бы предостерегающее человека, что шутки сейчас неуместны.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 156
      2. вести себя легкомысленно; заниматься пустяками

        Примеры использования

        1. The thing failed this time, however, so the boys shouldered their tools and went away feeling that they had not trifled with fortune, but had fulfilled all the requirements that belong to the business of treasure-hunting.
          На этот раз им, однако, не повезло, и, взвалив на плечи лопаты, они ушли, сознавая, что отнеслись к делу не как-нибудь, а добросовестно проделали все, что полагается искателям клада.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 145
        2. The fact is, I was a trifle beside myself; or rather out of myself, as the French would say: I was conscious that a moment’s mutiny had already rendered me liable to strange penalties, and, like any other rebel slave, I felt resolved, in my desperation, to go all lengths.
          Я была прямо-таки не в себе, или, вернее, вне себя, как сказали бы французы: я понимала, что мгновенная вспышка уже навлекла на меня всевозможные кары, и, как всякий восставший раб, в своем отчаянии была готова на все.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 6
      3. играть, вертеть в руках; теребить;
        he trifled with his pencil он вертел в руках карандаш

        Примеры использования

        1. He had in his hand a heavy cane, with which he was trifling; but he answered never a word, and seemed to listen with an ill-contained impatience.
          В руках он держал тяжелую трость, которой все время поигрывал; он не ответил ни слова и, казалось, слушал с плохо скрытым раздражением.
          Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 19
        2. "You are too generous to trifle with me.
          — Вы слишком великодушны, чтобы играть моим сердцем.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 315
        3. And for whom-for some GRISETTE, some chambermaid with whom I have trifled in some garrison? Fie!"
          И из-за кого же? Из-за какой-нибудь гризетки или горничной, за которой я волочился, когда был в гарнизоне… Какая гадость!
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 279
      4. тратить понапрасну (время, силы, деньги; обыкн. trifle away );
        to trifle away one's time зря тратить время

        Примеры использования

        1. No, I don't," I said. I said it perhaps a trifle too decidedly, but I didn't think it was frightening.
          Нет, — ответил я, пожалуй, чуть более решительно, чем следовало, но мне оно и вправду не казалось страшным.
          Ночная Тьма. Агата Кристи, стр. 30

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов