показать другое слово
Слово "tumble". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
tumble
uk/us[ˈtʌm.bəl]
- существительное
- падение
Примеры использования
- She had been out-manoeuvred and out-run, to say nothing of her having been unceremoniously tumbled in the gravel, and her arrival was like that of a tornado—made up of offended dignity, justifiable wrath, and instinctive hatred for this marauder from the Wild.Колли налетела, как шквал. Чувство оскорбленного достоинства и справедливый гнев только разожгли в овчарке ненависть к этому выходцу из Северной глуши, который ухитрился ловким маневром провести и обогнать ее и вдобавок вывалял в песке.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 177
- Now she places a gingerbread elephant against the window, but with so tremulous a touch that it tumbles upon the floor, with the dismemberment of three legs and its trunk; it has ceased to be an elephant, and has become a few bits of musty gingerbread.Вот она выставляет на окне пряничного слона, но рука ее так дрожит, что слон падает на пол и теряет три ноги и хобот; теперь он уже больше не слон, а просто несколько кусков черствого пряника.Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 33
- I have often heard my father caution him against his wild recklessness, but he would only laugh, and say that the tumble that killed him would be from the back of a horse yet unfoaled.Я часто слышал, как мой отец предостерегал его от неудержимой отваги, но он в ответ только смеялся, говоря, что не родилась еще та лошадь, со спины которой он упадет и разобьется.Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 1
- беспорядок, смятение;
to take a tumble американский, употребляется в США сленг; жаргон понять, догадатьсяПримеры использования
- But my mistress never tumbled.Но моя хозяйка не огорчалась.Воспоминания желтого пса. О. Генри, стр. 1
- Four left turns later he found himself staring down a corridor that ended, abruptly, in a tumbled mound of large rocks - as if there had been a cave-in, only the surrounding walls and ceiling were intact and made of quite regular castle stones.Спустя четыре поворота налево Гарри наткнулся на огромную груду булыжников, будто здесь случился обвал, однако стены и потолок вокруг оставались целёхоньки — самые обычные каменные стены и потолок.Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 161
- You're lying. The bed's all tumbled up.Врешь, валялся; видишь, вся склочена.Ревизор. Николай Васильевич Гоголь, стр. 19
- падение
- глагол
- падать (тж. tumble down ); рушиться; упасть, споткнувшись (over , off tumble обо что-л.)
Примеры использования
- Then it all came tumbling down.Потом всё рухнуло.Субтитры видеоролика "Как избавиться от страха и стать лидером. Valerie Montgomery Rice", стр. 2
- One Eye came to her; but when he touched her neck gently with his muzzle she snapped at him with such quick fierceness that he tumbled over backward and cut a ridiculous figure in his effort to escape her teeth.Одноглазый подошел к ней, но не успел он тихонько коснуться носом ее шеи, как она с такой яростью укусила его, что он упал на спину и, являя собой весьма комическое зрелище, стал отбиваться от ее зубов.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 38
- 'It's called End House,' said the girl. 'I love it-but it's a tumble-down old place.– Он так и называется: «Эндхауз», – сообщила девушка. – Я его люблю, но он совсем развалина.Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 6
- кувыркаться, делать акробатические трюки
Примеры использования
- They laughed and tumbled and shouted on the mountain.Они захохотали, затопали, еще подразнили гору криками.Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 22
- “Where’s my chum Johnjohn?” and Johnjohn comes tumbling downstairs and off they go into the spinney together and play for hours.«Где тут мой приятель Джонджон?» — а Джонджон кубарем скатывается по лестнице, и они уходят в рощу и там играют часами.Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 218
- As quick as lightning the man's head shot forward and his neck stretched out until the top of the head, where it was flat, struck the Scarecrow in the middle and sent him tumbling, over and over, down the hill.Внезапно шея человека удлинилась, и он ударил своей плоской макушкой Страшилу в живот, отчего тот кубарем полетел с горы.Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 108
- валяться; ворочаться, метаться (в постели)
Примеры использования
- It is soaked and heavy, and it flops about, and tumbles down on you, and clings round your head and makes you mad.Палатка вся пропиталась водой и стала очень тяжелой. Она хлопает краями и валится на вас или обвивается вокруг вашей головы и приводит вас в бешенство.Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 13
- Mother Wolf lay with her big gray nose dropped across her four tumbling, squealing cubs, and the moon shone into the mouth of the cave where they all lived.Волчица Мать лежала, прикрыв своей большой серой мордой четверых барахтавшихся, повизгивавших волчат, а в отверстие их пещеры светила луна.Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 1
- швырять (тж. tumble up , tumble down , tumble out )
Примеры использования
- He opened his bag as he spoke, and tumbled onto the floor a wedding-dress of watered silk, a pair of white satin shoes and a bride’s wreath and veil, all discoloured and soaked in water.Он открыл саквояж и выбросил на пол шелковое подвенечное платье, пару белых атласных туфелек и веночек с вуалью — все грязное и совершенно мокрое.Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 13
- She fell on her knees, threw open the bag, and tumbled out some spanners and a screwdriver that filled the top part of it.Она встала на колени, раскрыла сумку и вывалила лежавшие сверху гаечные ключи и отвертку.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 136
- Baxter put two slugs into it, tumbling it across the room.Бакстер всадил в него две пули, отшвырнул танк к стене.Пальба в магазине игрушек. Роберт Шекли, стр. 7
- приводить в беспорядок; мять; ерошить (волосы)
Примеры использования
- Beyond, the Pacific, dim and vast, was raising on its sky-line tumbled cloud-masses that swept landward, giving warning of the first blustering breath of winter.А дальше, смутный, необъятный, раскинулся Тихий океан, и над ним, у горизонта, беспорядочно громоздились облака и двигались к суше предвестьем неистового дыхания зимы.Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 177
- I found it hard to frame my questions; they tumbled over each other.Мне трудно было сформулировать вопросы, мысли путались.Занавес. Последнее дело Пуаро. Агата Кристи, стр. 12
- The sun had just set, the sea breeze was rustling and tumbling in the woods and ruffling the grey surface of the anchorage; the tide, too, was far out, and great tracts of sand lay uncovered; the air, after the heat of the day, chilled me through my jacket.Солнце только что село, морской бриз свистел в лесу и покрывал рябью сероватую поверхность бухты. Отлив обнажил широкую песчаную отмель. Воздух после дневного зноя стал таким холодным, что я сильно озяб в своем легком камзоле.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 99
- бросаться; выскакивать;
to tumble into bed броситься в постель;
to tumble out of bed выскочить из постели;
tumble in a> вваливаться; b> разговорное ложиться спать;
tumble to сленг; жаргон понять; догадаться; заметитьПримеры использования
- I never saw anyone faint, and I don't choose to make myself all black and blue, tumbling flat as you do. If I can go down easily, I'll drop.Я никогда не видела, как падают в обморок, а грохаться плашмя, как ты, и становиться от этого сплошь в синяках я не собираюсь.Маленькие женщины. Луиза Мэй Олкотт, стр. 6
- The instant it hit the water, six or seven sharks darted in a tumbling ferocious brawl, their rows of silvery teeth gnashing wildly at the bloody fish.В то самое мгновение, как она коснулась поверхности воды, шесть или семь акул, словно по команде, рванулись вперед, жадно раскрыв пасти, полные огромных блестящих зубов.Точка обмана. Дэн Браун, стр. 308
- The cry he gave was echoed not only by his companions on board but by a great number of voices from the shore, and looking in that direction I saw the other pirates trooping out from among the trees and tumbling into their places in the boats.Раненый закричал, и крик его подхватили не только те, кто был вместе с ним на корабле: множество голосов ответило ему с берега. Взглянув туда, я увидел пиратов, бегущих из леса к шлюпкам.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 92
- падать (тж. tumble down ); рушиться; упасть, споткнувшись (over , off tumble обо что-л.)
- существительное