показать другое слово

Слово "wail". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. wail [wl]
    1. существительное
      1. вопль

        Примеры использования

        1. (Siren wails)
          (вой сирены)
          Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 3
        2. 'But I haven't.' Her voice rose in a wail. 'You must believe me.'
          – Нет у меня никаких подозрений! – почти фальцетом прокричала она. – Почему вы мне не верите?
          И в трещинах зеркальный круг. Агата Кристи, стр. 119
        3. A long wailing cry, fiercely sad, from somewhere in the darkness, had interrupted him.
          Протяжный тоскливый вой не дал ему договорить.
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 4
      2. завывание (ветра)

        Примеры использования

        1. "There was nothing unexpected in it,' Azazello objected, but Koroviev started wailing and whining:
          – Ничего в этом нет неожиданного, – возразил Азазелло, а Коровьев завыл и заныл:
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 284
        2. (Siren wails)
          (вой сирены)
          Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 32
        3. From the far north they heard a low wail of the wind, and Uncle Henry and Dorothy could see where the long grass bowed in waves before the coming storm.
          Далеко на севере тихо завывал ветер, и высокая трава у самого горизонта колыхалась волнами.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 2
      3. причитания, стенания

        Примеры использования

        1. It was quite a wail, and it affected Mr Dubois adversely.
          Это был, можно сказать, крик души, но реакция была обратная желаемой.
          Зернышки в кармане. Агата Кристи, стр. 37
        2. “Really, Ylla, you know how I hate this emotional wailing.
          — Вот что, Илла, ты отлично знаешь, я ненавижу эту сентиментальную болтовню.
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 4
        3. During all my first sleep, I was following the windings of an unknown road; total obscurity environed me; rain pelted me; I was burdened with the charge of a little child: a very small creature, too young and feeble to walk, and which shivered in my cold arms, and wailed piteously in my ear.
          В первые часы ночи мне снилось, что я иду по извилистой и неведомой дороге; меня окружал полный мрак, лил дождь. Я несла на руках ребенка - крошечное, слабое создание; оно дрожало в моих холодных объятиях и жалобно хныкало над моим ухом.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 313
    2. глагол
      1. вопить; выть

        Примеры использования

        1. It was a wailing child this night, and a laughing one the next: now it nestled close to me, and now it ran from me; but whatever mood the apparition evinced, whatever aspect it wore, it failed not for seven successive nights to meet me the moment I entered the land of slumber.
          Сегодня это мог быть плачущий ребенок, завтра - смеющийся. Он то прижимался ко мне, то убегал от меня; но как бы ни был окрашен этот сон и какие бы ни рождал чувства, он посещал меня семь ночей подряд, едва я вступала в страну сновидений.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 242
        2. She twisted from side to side, pointed, bounced about and so jounced the baby that he wailed miserably.
          Она подпрыгивала на сиденье и вертелась во все стороны, так при этом подбрасывая ребенка, что он стал жалобно хныкать.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 163
        3. All night the saxophones wailed the hopeless comment of the Beale Street Blues while a hundred pairs of golden and silver slippers shuffled the shining dust.
          Под стон саксофонов, ночи напролет выпевавших унылые жалобы «Бийл-стрит блюза», сотни золотых и серебряных туфелек толкли на паркете сверкающую пыль.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 114
      2. причитать, стенать; оплакивать (over )

        Примеры использования

        1. I became aware now of a hollow, wailing sound which issued incessantly from the garage, a sound which as we got out of the coupe and walked toward the door resolved itself into the words
          Глухой, прерывистый стон доносился из гаража; когда мы, выйдя из машины, подошли к дверям, стон стал более внятным и в нем можно было расслышать слова
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 104
        2. ‘I’ve only had them a month,’ she was wailing. ‘And they were quite expensive.
          — Я их и месяца не проносила, — жаловалась она, — а стоят они будь здоров.
          Часы. Агата Кристи, стр. 30
        3. - They're crying. Yes. - No. - I don't believe you. - Wailing.
          - Все в слезах. Стенают и плачут. - Нет. Я тебе не верю.
          Субтитры фильма "Великий Гэтсби / The Great Gatsby (2013-05-10)", стр. 2

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share