показать другое слово
Слово "wake". Англо-русский словарь Мюллера
wake + woke + woken (неправильный глагол)
-
wake
[weɪk]
- глагол
- просыпаться (тж. wake up )
Примеры использования
- I remember his breath hanging like smoke in his wake as he strode off, and the last sound I heard of him as he turned the big rock was a loud snort of indignation, as though his mind was still running upon Dr. Livesey.Я помню, что изо рта у него вылетал пар и клубился в воздухе, как дым. Я слышал, как злобно он фыркнул, скрываясь за большим утесом, - вероятно, все еще не мог позабыть о своем столкновении с доктором Ливси.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 7
- Mrs. Hubbard wakes to find someone in her compartment.Миссис Хаббард просыпается и обнаруживает у себя в купе мужчину.Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 70
- that wake up inspired every day,идут туда с горящими глазами,Субтитры видеоролика "Как найти работу по душе. Scott Dinsmore", стр. 1
- будить (тж. wake up )
Примеры использования
- `I couldn't get to sleep again after you woke me.— Никак не могла уснуть после того, как ты меня разбудила.Вилла на холме. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 58
- The Scarecrow waked Dorothy and the Lion and Toto, and told them that the ladder was ready.Страшила разбудил Дороти, Льва и Тотошку и объявил, что лестница в их распоряжении.Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 101
- Try not to wake him.Постарайся его не разбудить.Субтитры фильма "Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone (2001-11-15)", стр. 1
- пробуждать, возбуждать (желание, подозрение и т.п.);
to wake the memories of the past пробудить воспоминанияПримеры использования
- No—Gatsby turned out all right at the end; it is what preyed on Gatsby, what foul dust floated in the wake of his dreams that temporarily closed out my interest in the abortive sorrows and short-winded elations of men.Нет, Гэтсби себя оправдал под конец; не он, а то, что над ним тяготело, та ядовитая пыль, что вздымалась вокруг его мечты, — вот что заставило меня на время утратить всякий интерес к людским скоротечным печалям и радостям впопыхах.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 2
- I remember his breath hanging like smoke in his wake as he strode off, and the last sound I heard of him as he turned the big rock was a loud snort of indignation, as though his mind was still running upon Dr. Livesey.Я помню, что изо рта у него вылетал пар и клубился в воздухе, как дым. Я слышал, как злобно он фыркнул, скрываясь за большим утесом, - вероятно, все еще не мог позабыть о своем столкновении с доктором Ливси.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 7
- бодрствовать
- опомниться, очнуться;
to wake from a stupor выйти из забытья, очнуться - осознать (to );
he woke to danger он осознал опасностьПримеры использования
- No. It won't wake him up. What do you mean, it won't wake him up? When we die in a dream, we wake up.- Нет, это его не разбудит. - Что значит, не разбудит? - Это его не разбудит. - Умерший во сне просыпается.Субтитры фильма "Начало / Inception (2010-07-16)", стр. 19
- I used to wake up howling with terror, and my old nurse used to say:Я просыпался с криком, и моя старая нянька обычно говаривала:Цыганка. Агата Кристи, стр. 2
- ирландское — справлять поминки (перед погребением)
- просыпаться (тж. wake up )
- существительное
- поэтическое выражение — бодрствование
- (обыкн. множественное число ) храмовой праздник
- ирландское — поминки (перед погребением)
- глагол
-
wake
[weɪk] существительное, морской; мореходный кильватер;
in the wake of... в кильватер за...; в переносном значении в кильватере, по пятам, по следам;
in the wake of smb. на поводу у кого-л.Примеры использования
- Without saying a word, with extraordinary politeness, with the most perfect politeness, with the most, so to speak, refined politeness, I reach out for the dog with two fingers, take it delicately by the scruff *It's something new. of the neck, and whisk it out the window in the wake of my cigar!Не говоря ни слова, я с необыкновенною вежливостью, с совершеннейшею вежливостью, с утонченнейшею, так сказать вежливостью, двумя пальцами приближаюсь к болонке, беру деликатно за шиворот, и шварк ее за окошко, вслед за сигаркой!Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 129
- No. It won't wake him up. What do you mean, it won't wake him up? When we die in a dream, we wake up.- Нет, это его не разбудит. - Что значит, не разбудит? - Это его не разбудит. - Умерший во сне просыпается.Субтитры фильма "Начало / Inception (2010-07-16)", стр. 19
- Someone, kind or curious, took her in his car and drove her in the wake of her sister’s body.Кто-то по доброте или из любопытства усадил ее в свою машину и повез следом за останками сестры.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 118