4#

Удивительный Волшебник из Страны Оз. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Удивительный Волшебник из Страны Оз". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 696 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 101 из 114  ←предыдущая следующая→ ...

20.
The Dainty China Country
20.
В ФАРФОРОВОЙ СТРАНЕ
While the Woodman was making a ladder from wood which he found in the forest Dorothy lay down and slept, for she was tired by the long walk.
Пока Дровосек мастерил лестницу, Дороти прилегла и заснула, потому что успела устать от долгого пути.
The Lion also curled himself up to sleep and Toto lay beside him.
Лев тоже свернулся клубочком и задремал, а Тотошка устроился рядом с ним.
The Scarecrow watched the Woodman while he worked, and said to him:
Страшила глядя, как работает Железный Дровосек задумчиво произнес:
«I cannot think why this wall is here, nor what it is made of. »
- Никак не могу сообразить, почему здесь стоит эта стена, во-первых, и из чего она сделана, во-вторых.
«Rest your brains and do not worry about the wall, » replied the Woodman.
- Дай отдохнуть своим мозгам и не волнуйся, - Оказал в ответ Дровосек.
«When we have climbed over it, we shall know what is on the other side. »
- Я сделаю лестницу, мы перелезем на ту сторону, и все тебе станет ясно.
After a time the ladder was finished.
Вскоре лестница была готова.
It looked clumsy, but the Tin Woodman was sure it was strong and would answer their purpose.
Вид у нее был довольно неказистый, но Дровосек не сомневался, что она выдержит любого из них.
The Scarecrow waked Dorothy and the Lion and Toto, and told them that the ladder was ready.
Страшила разбудил Дороти, Льва и Тотошку и объявил, что лестница в их распоряжении.
The Scarecrow climbed up the ladder first, but he was so awk-ward that Dorothy had to follow close behind and keep him from falling off.
Первым полез Страшила, но он был таким неуклюжим, что Дороти пришлось лезть вслед за ним и поддерживать, чтобы он не свалился.
When he got his head over the top of the wall the Scarecrow said,
Когда Страшила взобрался достаточно высоко, чтобы видеть, что там, на той стороне, он только воскликнул:
«Oh, my! »
- Вот это да!
«Go on, » exclaimed Dorothy.
- Лезь дальше! - крикнула сзади Дороти.
So the Scarecrow climbed farther up and sat down on the top of the wall, and Dorothy put her head over and cried,
Страшила стал карабкаться дальше и, взобравшись на стену, сел на ней.
В это время над стеной показалась голова Дороти, и она тоже, как и Страшила, воскликнула:
«Oh, my! » just as the Scarecrow had done.
- Вот это да!
Then Toto came up, and immediately began to bark, but Dorothy made him be still.
Показался Тотошка, посмотрел и стал лаять, но Дороти приказала ему замолчать.
The Lion climbed the ladder next, and the Tin Woodman came last; but both of them cried,
Затем полезли Лев и Железный Дровосек, и каждый из них, достигнув края стены, произносил те же слова:
«Oh, my! » as soon as they looked over the wall.
"Вот это да!"
When they were all sitting in a row on the top of the wall, they looked down and saw a strange sight.
Наконец все уселись рядышком на стене и уставились на открывшуюся им удивительную картину.
Before them was a great stretch of country having a floor as smooth and shining and white as the bottom of a big platter.
Перед ними расстилалась плоская и белая равнина, ни дать ни взять дно гигантской фарфоровой тарелки.
Scattered around were many houses made entirely of china and painted in the brightest colors.
То здесь то там стояли дома из чистого фарфора, раскрашенного в яркие цвета.
These houses were quite small, the biggest of them reaching only as high as Dorothy's waist.
Домики были маленькие - самый большой из них был по пояс Дороти.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 8 оценках: 4 из 5 1