показать другое слово
Слово "warm". Англо-русский словарь Мюллера
-
warm
uk[wɔːm] us[wɔːrm]
- имя прилагательное
- тёплый; согретый, подогретый
Примеры использования
- There was a fire in the grate, the room was warm - all that would delay rigor and cadaveric stiffening."В камине тлел огонь, в комнате было тепло; это, конечно, могло задержать окоченение трупа.Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 19
- Last of all came the cat, who looked round, as usual, for the warmest place, and finally squeezed herself in between Boxer and Clover; there she purred contentedly throughout Major’s speech without listening to a word of what he was saying.И последней явилась кошка, которая, как обычно, огляделась в поисках самого теплого местечка и наконец скользнула между Боксером и Кловер; здесь она беспрестанно возилась и мурлыкала во время речи Майера, не услышав из нее ни единого слова.Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 2
- "My dear fellow, I congratulate you most warmly," he said. "It is the finest portrait of modern times.-- Дорогой мой Бэзил, поздравляю тебя от всей души, -- сказал он.-- Я не знаю лучшего портрета во всей современной живописи.Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 25
- жаркий;
warm countries жаркие страныПримеры использования
- "Tom, it was middling warm in school, warn't it?"- Том, в школе было не очень жарко?Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 3
- "But the promised anecdote before all!" the general warmly approved.- Но обещанный анекдот прежде всего! - с жаром одобрил генерал.Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 183
- It was seven o'clock of a very warm evening in the Seeonee hills when Father Wolf woke up from his day's rest, scratched himself, yawned, and spread out his paws one after the other to get rid of the sleepy feeling in their tips.В Сионийских горах наступил очень жаркий вечер. Отец Волк проснулся после дневного отдыха, зевнул, почесался и одну за другой вытянул свои передние лапы, чтобы прогнать из них остаток тяжести.Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 1
- тёплый, сохраняющий тепло
- горячий, сердечный (о приёме, поддержке и т.п.);
warm heart доброе сердцеПримеры использования
- And living in the midst of good, warm relationships is protective.А жизнь в хорошей, душевной обстановке является для нас защитой.Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 4
- разгорячённый; горячий, страстный;
warm with wine разгорячённый вином;
in warm blood сгоряча; в сердцах - раздражённый
Примеры использования
- “But my prospects are better,” said the other, warmly.— Зато виды на будущее у меня лучше! — запальчиво возразил Стэнджерсон.Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 88
- охота — свежий (след);
to follow a warm scent идти по горячему следу - разговорное — зажиточный, богатый; хорошо устроенный
Примеры использования
- Once the room had been warmly decorated, but that was in another time.Когда-то эта комната была неплохо обставлена, но это было давно.Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 1
- живопись — тёплый (о цвете - с преобладанием красного, оранжевого или жёлтого);
warm language разговорное брань;
warm work напряжённая или опасная работа;
to make things warm for smb. досаждать кому-л.; сделать чьё-л. положение невыносимым;
warm corner жаркий участок (боя и т.п.);
to get warm a> согреться; b> разгорячиться; c> напасть на след;
you are getting warm ! горячо! (т. е. близко к цели - в детской игре); вы на правильном пути
- тёплый; согретый, подогретый
- существительное, разговорное — согревание;
to have a warm погреться;
I must give the milk a warm надо подогреть молоко;
British warm короткая зимняя шинельПримеры использования
- The Scarecrow was both pleased and proud at the fulfillment of his greatest wish, and having thanked Oz warmly he went back to his friends.Страшила от души поблагодарил Оза за исполнение его главной мечты и в отличном настроении, гордый собой и своими новыми мозгами, вернулся к друзьям.Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 89
- глагол
- греть(ся), нагревать(ся), согревать(ся) (тж. warm up )
Примеры использования
- I seated myself in his armchair and warmed my hands before his crackling fire, for a sharp frost had set in, and the windows were thick with the ice crystals.Я уселся в кресло и стал греть руки у камина, где потрескивал огонь. Был сильный мороз; окна покрылись плотными ледяными узорами.Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 1
- At midday the sky to the south warmed to rose-colour, and marked where the bulge of the earth intervened between the meridian sun and the northern world.В полдень небо на юге порозовело -- в том месте, где выпуклость земного шара встает преградой между полуденным солнцем и страной Севера.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 8
- But then they would warm copper pennies on the stove, and hold the warm pennies against the frozen pane; there would be very soon a little round hole through which they could peep, and the soft bright eyes of the little boy and girl would beam through the hole at each window as they looked at each other. Their names were Kay and Gerda.Но дети нагревали на печке медные монеты и прикладывали их к замерзшим стеклам — сейчас же оттаивало чудесное кругленькое отверстие, а в него выглядывал веселый, ласковый глазок, — это смотрели, каждый из своего окна, мальчик и девочка, Кай и Герда.Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 3
- разгорячать(ся), воодушевляться, оживляться (часто warm to , warm toward );
my heart warms to him я ему сочувствую;
to warm to one's work живо заинтересоваться своей работой;
to warm to one's role входить в роль;
to warm to one's subject увлечься проблемой;
warm up a> разогревать(ся), подогревать(ся); b> воодушевлять(ся); разжигать;
to warm up to smth. проявить заинтересованность в чём-л.; c> спортивный разминаться;
to warm the bench спортивный отсиживаться на скамье для запасных игроков; быть в резервеПримеры использования
- That's the warm up.Это была разминка.Субтитры видеоролика "Радикальный эксперимент по сопереживанию. Сэм Ричардс", стр. 2
- He warmed to his speech. "You will spend the first year learning anatomy. The second year—for those of you who pass the course—you will draw from live models, working with oils. The third year—and I assure you there will be fewer of you—you will paint with me, in my style, greatly improving on it, naturally. In the fourth and fifth years, you will find your own style, your own voice.На первом курсе мы изучаем анатомию, на втором те, кто сдаст экзамен, конечно, начнут писать маслом живую натуру, на третьем, и смею уверить, вас останется немного, постарайтесь усвоить мой стиль и, без сомнения, улучшить его, ну а четвертый и пятый курсы посвятите поискам собственной манеры, новых способов самовыражения.Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 216
- As I warmed to my story, and found opportunities for description, Edwina’s interpretation became more florid, and thus encouraged I indulged myself in a little exaggeration.По мере того как я входил во вкус и стал уснащать свой рассказ подробностями, перевод Эдвины приобретал все большую выразительность, и, подхлестнутый этим, я дал волю своему воображению, не останавливаясь перед преувеличениями.Машина пространства. Кристофер Прист, стр. 194
- греть(ся), нагревать(ся), согревать(ся) (тж. warm up )
- имя прилагательное