показать другое слово

Слово "wound". Англо-русский словарь Мюллера

wind + wound + wound (неправильный глагол)
  1. wound [wu:nd]
    1. существительное
      1. рана; ранение

        Примеры использования

        1. It was bleeding very much, as cheeks do, but the wound was not really very bad.
          Кровь шла сильно, как всегда бывает, если поранить щеку, но рана была не очень глубокая.
          Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 86
        2. While licking my wounds,
          меня посетило вдохновение
          Субтитры видеоролика "Не бойтесь умных машин. Работайте с ними. Garry Kasparov", стр. 3
        3. The assistant superintendent, still shaken by Raskolnikov's disrespect, still fuming and obviously anxious to keep up his wounded dignity, pounced on the unfortunate smart lady, who had been gazing at him ever since he came in with an exceedingly silly smile.
          Поручик, еще весь потрясенный непочтительностию, весь пылая и, очевидно, желая поддержать пострадавшую амбицию, набросился всеми перунами на несчастную "пышную даму", смотревшую на него, с тех самых пор как он вошел, с преглупейшею улыбкой.
          Преступление и наказание, Часть вторая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 11
      2. обида, оскорбление; ущерб

        Примеры использования

        1. It was as though her disability had been brought home to her in some particularly wounding way.
          Будто к ней вернулось ощущение беспомощности, и это глубоко ее ранило.
          Часы. Агата Кристи, стр. 127
        2. She could think of nothing else; and yet whether Bingley's regard had really died away, or were suppressed by his friends' interference; whether he had been aware of Jane's attachment, or whether it had escaped his observation; whatever were the case, though her opinion of him must be materially affected by the difference, her sister's situation remained the same, her peace equally wounded.
          И сколько бы Элизабет ни думала о том, действительно ли Бингли охладел к Джейн или он поступается своей привязанностью под влиянием близких ему людей, сознает ли он, как глубоко Джейн его полюбила, или ее чувство осталось от него скрытым, — все это могло лишь изменить ее мнение о Бингли, но не смягчало участи бедной Джейн, сердцу которой в любом случае наносилась тяжелая рана.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 114
        3. «After wounding my father so terribly, if that’s what I did, I ran out into the yard.
          69 Страшно обидев отца, если только он мог обидеться, я выбежал во двор.
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 9
    2. глагол
      1. ранить

        Примеры использования

        1. I thought so too; and my self-esteem being wounded by the false charge, I answered promptly,
          Я была того же мнения, и так как это несправедливое обвинение задело мою гордость, с живостью ответила:
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 19
        2. And this leaves them open like wounds.
          По этой причине они уязвимы.
          Субтитры видеоролика "Что мы не знаем о мусульманских детях из Европы. Deeyah Khan", стр. 1
        3. The man watched him go, and though his face was expressionless as ever, his eyes were like the eyes of a wounded deer.
          Второй смотрел ему вслед, и хотя его лицо оставалось по-прежнему тупым, в глазах появилась тоска, словно у раненого оленя.
          Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 1
      2. причинить боль, задеть;
        to wound smb.'s feelings задеть чьи-л. чувства;
        he was wounded in his deepest affections он был оскорблён в своих лучших чувствах

        Примеры использования

        1. Ali turned his intelligent countenance towards the boy, on whom he gazed without any apparent emotion; but the spasmodic working of the nostrils showed to the practiced eye of Monte Cristo that the Arab had been wounded to the heart.
          Али повернул свое умное лицо и посмотрел на ребенка, не меняя выражения; но по дрожанию его ноздрей Монте-Кристо понял, что араб обижен до глубины души.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 88
        2. I had injured—wounded—left my master.
          Я оскорбила, ранила, бросила моего друга.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 360
        3. This might have wounded a more sensitive nature, but Biggs’s boys are not, as a rule, touchy.
          Это могло бы обидеть более чуткое существо, но мальчишки от Биггса, как правило, не отличаются чувствительностью.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 42
  2. wound [waund] прошлое и причастие прошедшего времени
    от wind I 2 5

    Примеры использования

    1. An Arab woman—a nurse, I supposed—was sitting beside the bier; she was wearing a blue smock and had a rather gaudy scarf wound round her hair.
      У гроба дежурила арабка в белом халате и с яркой шелковой повязкой на голове.
      Посторонний. Альбер Камю, стр. 4
    2. The murdered ghost is, perhaps, the more popular; but, on the other hand, you can frighten people better if you are the murdered one, because then you can show your wounds and do groans.
      Призрак-убийца как будто более популярен, но, с другой стороны, вы сумеете с большим эффектом пугать людей, если вы призрак убитого, ибо тогда вы можете показывать свои раны и издавать жалобные стоны.
      Пирушка с привидениями. Джером К. Джером, стр. 4
    3. And the blood kept on flowing. Semyon pressed the sides of the wound together so as to close it, but the blood did not diminish. Evidently he had cut his arm very deep.
      А кровь все льет и льет; прижимает рану к боку, хочет зажать ее, но не унимается кровь; видно, глубоко поранил он руку.
      Сигнал. Всеволод Михайлович Гаршин, стр. 10
  3. wound [waund] прошлое и причастие прошедшего времени
    от wind II 2

    Примеры использования

    1. Once out upon the road, Black Dog, in spite of his wound, showed a wonderful clean pair of heels and disappeared over the edge of the hill in half a minute.
      Выскочив на дорогу, Черный Пес, несмотря на свою рану, помчался с такой удивительной скоростью, что через полминуты исчез за холмом.
      Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 11

Поиск словарной статьи

share