StudyEnglishWords

3#

Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ ". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 393 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 60 из 114  ←предыдущая следующая→ ...

Oh, Tim, we've got the most wonderful secret in the whole world."
Ох, Тим, мы теперь знаем самую чудесную тайну на свете.
Tim bounded up, his tail wagging, pleased to be taken notice of once more.
Тимми вскочил и завилял хвостом, счастливый, что на него снова обратили внимание.
He put his big paw on the precious map, and the four children shouted at him at once.
Он положил свою большую лапу прямо на карту, и все четверо сразу же закричали на него.
"Golly!
We can't have that torn!" said Julian.
— Осторожно! — крикнул Джулиан.
— Не испорти карту.
Then he looked at the others and frowned.
— Потом он посмотрел на остальных ребят и нахмурился.
"What are we going to do about the box?" he said.
— Что будем делать со шкатулкой?
"I mean— George's father will be sure to miss it, won't he?
Дядя, конечно, хватится ее, верно?
We'll have to give it back."
Придется ее отдать.
"Well, can't we take out the map and keep it?" said Dick.
— Разве мы не можем вынуть карту и оставить ее себе? — спросил Дик.
"He won't know it was there if he hasn't looked in the box.
— Дядя не будет знать, что она там была, если он не рассматривал шкатулку.
And it's pretty certain he hasn't.
А он наверняка не заглядывал внутрь.
The other things don't matter much— they are only that old diary, and a few letters."
Остальные вещи не имеют значения.
Это только судовой журнал и какие-то письма.
"To be on the safe side, let's take a copy of the map," said Dick.
Для верности давайте снимем копию с карты, — продолжал Дик.
"Then we can put the real map back and replace the box."
— Тогда мы сможем положить настоящую карту обратно и поставить шкатулку на место.
They all voted that a very good idea.
Все решили, что это хорошая мысль.
They went back to Kirrin Cottage and traced out the map carefully.
Они вернулись к дому и тщательно скопировали карту.
They did it in the tool-shed because they didn't want anyone to see them.
Работа шла в сарае для инструментов, потому что ребята не хотели, чтобы кто-нибудь их обнаружил.
It was a queer map.
Это была необычная карта.
It was in three parts.
Она состояла из трех частей.
"This part shows the dungeons under the castle," said Julian.
— На этой части обозначены подземелья под замком, — сказал Джулиан.
"And this shows a plan of the ground floor of the castle— and this shows the top part.
— На второй — первый этаж, а на третьей — верхний.
My word, it was a fine place in those days!
Красивый был замок в свое время!
The dungeons run all under the castle.
Подземелья тянутся подо всем замком.
I bet they were pretty awful places.
Спорю, там было здорово страшно.
I wonder how people got down to them."
Интересно, как туда спускались?
"We'll have to study the map a bit more and see," said George.
— Надо получше изучить карту, и мы увидим, — сказала Джордж.
"It all looks rather muddled to us at present— but once we take the map over to the castle and study it there, we may be able to make out how to get down to the hidden dungeons.
— Сейчас нам кажется, что все очень запутано, но когда мы возьмем карту с собой в замок и рассмотрим ее там, мы, вероятно, сможем найти вход в эти скрытые подземелья.
Ooooh!
Ух!
I don't expect any children ever had such an adventure as this."
Не думаю, что кому-нибудь из ребят довелось пережить такое приключение!
Julian put the traced map carefully into his jeans pocket.
Джулиан тщательно сложил копию карты и спрятал в карман джинсов.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1