StudyEnglishWords

5#

Война и мир. Книга третья: 1805. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Война и мир. Книга третья: 1805". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 118 из 122  ←предыдущая следующая→ ...

One of the hindmost guns that was going onto the dam turned off onto the ice.
Одно из задних орудий, вступавшее на плотину, своротило на лед.
Crowds of soldiers from the dam began running onto the frozen pond.
Толпы солдат с плотины стали сбегать на замерзший пруд.
The ice gave way under one of the foremost soldiers, and one leg slipped into the water.
He tried to right himself but fell in up to his waist.
Под одним из передних солдат треснул лед, и одна нога ушла в воду; он хотел оправиться и провалился по пояс.
The nearest soldiers shrank back, the gun driver stopped his horse, but from behind still came the shouts:
Ближайшие солдаты замялись, орудийный ездовой остановил свою лошадь, но сзади всё еще слышались крики:
"Onto the ice, why do you stop?
Go on!
Go on!"
«Пошел на лед, что стал, пошел! пошел!»
And cries of horror were heard in the crowd.
И крики ужаса послышались в толпе.
The soldiers near the gun waved their arms and beat the horses to make them turn and move on.
Солдаты, окружавшие орудие, махали на лошадей и били их, чтобы они сворачивали и подвигались.
The horses moved off the bank.
Лошади тронулись с берега.
The ice, that had held under those on foot, collapsed in a great mass, and some forty men who were on it dashed, some forward and some back, drowning one another.
Лед, державший пеших, рухнулся огромным куском, и человек сорок, бывших на льду, бросились кто вперед, кто назад, потопляя один другого.
Still the cannon balls continued regularly to whistle and flop onto the ice and into the water and oftenest of all among the crowd that covered the dam, the pond, and the bank.
Ядра всё так же равномерно свистели и шлепались на лед, в воду и чаще всего в толпу, покрывавшую плотину, пруды и берег.
CHAPTER XIX
XIX
On the Pratzen Heights, where he had fallen with the flagstaff in his hand, lay Prince Andrew Bolkonski bleeding profusely and unconsciously uttering a gentle, piteous, and childlike moan.
На Праценской горе, на том самом месте, где он упал с древком знамени в руках, лежал князь Андрей Болконский, истекая кровью, и, сам не зная того, стонал тихим, жалостным и детским стоном.
Toward evening he ceased moaning and became quite still.
К вечеру он перестал стонать и совершенно затих.
He did not know how long his unconsciousness lasted.
Он не знал, как долго продолжалось его забытье.
Suddenly he again felt that he was alive and suffering from a burning, lacerating pain in his head.
Вдруг он опять чувствовал себя живым и страдающим от жгучей и разрывающей что‑то боли в голове.
"Where is it, that lofty sky that I did not know till now, but saw today?" was his first thought.
«Где оно, это высокое небо, которое я не знал до сих пор и увидал нынче?» было первою его мыслью.
"And I did not know this suffering either," he thought.
"Yes, I did not know anything, anything at all till now.
«И страдания этого я не знал также, – подумал он. – Да, я ничего, ничего не знал до сих пор.
But where am I?"
Но где я?»
He listened and heard the sound of approaching horses, and voices speaking French.
Он стал прислушиваться и услыхал звуки приближающегося топота лошадей и звуки голосов, говоривших по‑французски.
He opened his eyes.
Он раскрыл глаза.
Above him again was the same lofty sky with clouds that had risen and were floating still higher, and between them gleamed blue infinity.
Над ним было опять всё то же высокое небо с еще выше поднявшимися плывущими облаками, сквозь которые виднелась синеющая бесконечность.
He did not turn his head and did not see those who, judging by the sound of hoofs and voices, had ridden up and stopped near him.
Он не поворачивал головы и не видал тех, которые, судя по звуку копыт и голосов, подъехали к нему и остановились.
скачать в HTML/PDF
share