5#

Джейн Эйр. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Джейн Эйр". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 247 из 511  ←предыдущая следующая→ ...

“Yes; what then?”
- Да.
Ну так что же?
“In that case, sir, Adèle ought to go to school: I am sure you will perceive the necessity of it.”
- В таком случае, сэр, Адель следовало бы поместить в школу.
Я уверена, что вы сами понимаете необходимость этого.
“To get her out of my bride’s way, who might otherwise walk over her rather too emphatically?
- Чтобы убрать ее подальше от моей жены, для которой девочка может оказаться обузой?
There’s sense in the suggestion; not a doubt of it.
Ваше предложение не лишено смысла.
Согласен.
Adèle, as you say, must go to school; and you, of course, must march straight to—the devil?”
Адель, как вы предлагаете, поступит в школу; а вы, вы, разумеется, отправитесь ко всем чертям?
“I hope not, sir; but I must seek another situation somewhere.”
- Надеюсь, нет, сэр.
Но мне так или иначе придется искать другое место.
“In course!” he exclaimed, with a twang of voice and a distortion of features equally fantastic and ludicrous.
- Ну еще бы! - воскликнул он странно изменившимся голосом, лицо его исказилось смешной и мрачной гримасой.
He looked at me some minutes.
Он несколько мгновений смотрел на меня.
“And old Madam Reed, or the Misses, her daughters, will be solicited by you to seek a place, I suppose?”
- И, вероятно, старуха Рид или барышни, ее дочери, будут по вашей просьбе подыскивать вам место?
Так?
“No, sir; I am not on such terms with my relatives as would justify me in asking favours of them—but I shall advertise.”
- Нет, сэр.
Я не в таких отношениях с моими родственниками, чтобы иметь основание просить их об услугах, - но я дам объявление в газетах.
“You shall walk up the pyramids of Egypt!” he growled.
- Вы еще бог весть что придумаете, - пробурчал он.
“At your peril you advertise!
- Попробуйте только дать объявление!
I wish I had only offered you a sovereign instead of ten pounds.
Очень жалею что не уплатил вам вместо десяти фунтов один соверен.
Give me back nine pounds, Jane; I’ve a use for it.”
Верните мне девять фунтов, Джен, они мне понадобятся.
“And so have I, sir,” I returned, putting my hands and my purse behind me.
- И мне тоже, сэр, - возразила я, закладывая за спину руки, в которых был кошелек.
“I could not spare the money on any account.”
- Я ни в коем случае не могу обойтись без этих денег.
“Little niggard!” said he, “refusing me a pecuniary request!
- Маленькая скряга! - сказал он.
- Вам жалко денег!
Give me five pounds, Jane.”
Ну, дайте мне хоть пять фунтов, Джен.
“Not five shillings, sir; nor five pence.”
- Ни пяти шиллингов, ни пяти пенсов.
“Just let me look at the cash.”
- Дайте мне хоть посмотреть на деньги.
“No, sir; you are not to be trusted.”
- Нет, сэр, я вам не доверяю.
“Jane!”
- Джен!
“Sir?”
- Сэр?
“Promise me one thing.”
- Обещайте мне одну вещь.
“I’ll promise you anything, sir, that I think I am likely to perform.”
- Я обещаю вам все, сэр, что буду в силах исполнить.
“Not to advertise: and to trust this quest of a situation to me.
I’ll find you one in time.”
- Не давайте объявления.
Предоставьте это дело мне; когда нужно будет, я вам найду место.
“I shall be glad so to do, sir, if you, in your turn, will promise that I and Adèle shall be both safe out of the house before your bride enters it.”
- С радостью, сэр, если вы, в свою очередь, обещаете мне, что я и Адель заблаговременно уедем отсюда - прежде, чем в этот дом войдет ваша жена.
“Very well! very well!
- Отлично, отлично.
I’ll pledge my word on it.
Даю вам честное слово.
You go to-morrow, then?”
Значит, вы отбываете завтра?
“Yes, sir; early.”
- Да, сэр.
Рано утром.
“Shall you come down to the drawing-room after dinner?”
- Вы явитесь сегодня в гостиную после обеда?
“No, sir, I must prepare for the journey.”
- Нет, сэр.
Мне нужно собираться в дорогу.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 17 оценках: 4 из 5 1