StudyEnglishWords

5#

Джейн Эйр. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Джейн Эйр". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 393 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 315 из 511  ←предыдущая следующая→ ...

On waking, a gleam dazzled my eyes; I thought—Oh, it is daylight!
Когда я проснулась, какой-то свет ослепил меня.
Я решила, что уже наступил день, но ошиблась.
But I was mistaken; it was only candlelight.
Это был только свет свечи.
Sophie, I supposed, had come in.
Я подумала, что, вероятно, вошла Софи.
There was a light in the dressing-table, and the door of the closet, where, before going to bed, I had hung my wedding-dress and veil, stood open; I heard a rustling there.
На туалетном столике стояла свеча, а дверца гардероба, в который я с вечера повесила свое венчальное платье и вуаль, была открыта.
До меня донесся какой-то шорох.
I asked,
Я окликнула:
‘Sophie, what are you doing?’
"Софи, что вы там делаете?"
No one answered; but a form emerged from the closet; it took the light, held it aloft, and surveyed the garments pendent from the portmanteau.
Никто не ответил, но от шкафа отошла какая-то фигура, она взяла свечу, подняла ее и осветила ею мой наряд, висевший на вешалке.
‘Sophie!
"Софи!
Sophie!’
Софи!" - закричала я опять.
I again cried: and still it was silent.
Но вошедшая безмолвствовала.
I had risen up in bed, I bent forward: first surprise, then bewilderment, came over me; and then my blood crept cold through my veins.
Я приподнялась на постели и наклонилась вперед.
Сначала я удивилась, затем растерялась.
И вдруг кровь застыла у меня в жилах.
Mr. Rochester, this was not Sophie, it was not Leah, it was not Mrs. Fairfax: it was not—no, I was sure of it, and am still—it was not even that strange woman, Grace Poole.”
Мистер Рочестер, это была не Софи, не Ли, не миссис Фэйрфакс; это была даже - я в этом убедилась и убеждена до сих пор - это была даже не та странная женщина, Грэйс Пул!
“It must have been one of them,” interrupted my master.
- И все-таки это была одна из них, - прервал меня мой хозяин.
“No, sir, I solemnly assure you to the contrary.
- Нет, сэр, я серьезно уверяю вас, что это не так.
The shape standing before me had never crossed my eyes within the precincts of Thornfield Hall before; the height, the contour were new to me.”
Существо, стоявшее передо мной, никогда до того не появлялось в Торнфильдхолле, и рост его и очертания были мне совершенно незнакомы.
“Describe it, Jane.”
- Опиши его, Джен.
“It seemed, sir, a woman, tall and large, with thick and dark hair hanging long down her back.
- Это была, видимо, женщина, сэр, высокая и рослая, с густыми черными волосами, спускавшимися вдоль спины.
I know not what dress she had on: it was white and straight; but whether gown, sheet, or shroud, I cannot tell.”
Я не знаю, какое на ней было платье, я видела, что оно прямое и белое, но была ли то рубашка, саван или простыня, не могу сказать.
“Did you see her face?”
- А ты разглядела ее лицо?
“Not at first.
But presently she took my veil from its place; she held it up, gazed at it long, and then she threw it over her own head, and turned to the mirror.
- Сначала нет, но вот она сняла с вешалки мою вуаль, долго смотрела на нее, затем набросила себе на голову и обернулась к зеркалу.
At that moment I saw the reflection of the visage and features quite distinctly in the dark oblong glass.”
В эту минуту я совершенно отчетливо увидела в нем отражение ее лица.
“And how were they?”
- И какое же у нее было лицо?
“Fearful and ghastly to me—oh, sir, I never saw a face like it!
- Ужасным и зловещим показалось оно мне, сэр.
Я никогда не видела такого лица.
It was a discoloured face—it was a savage face.
Оно было какое-то страшное, какое-то дикое.
I wish I could forget the roll of the red eyes and the fearful blackened inflation of the lineaments!”
Я хотела бы навсегда забыть, как она вращала воспаленными глазами и какими странно одутловатыми, сине-багровыми были ее щеки.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 16 оценках: 4 из 5 1