6#

История Джиз-Ук. - параллельный перевод

Изучение английского языка с помощью параллельного текста книги "История Джиз-Ук". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Последние добавленные на изучение слова (изучено 54 для этой книги)

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

THE STORY OF JEES UCK
Джек Лондон История Джис-Ук
There have been renunciations and renunciations.
Бывают жертвы и жертвы.
But, in its essence, renunciation is ever the same.
Но сущность жертвы всегда одна.
And the paradox of it is, that men and women forego the dearest thing in the world for something dearer.
Ее парадокс в том, что человек отказывается от самого дорогого во имя чего-то еще более дорогого.
It was never otherwise.
И так было всегда.
Thus it was when Abel brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof.
Так было, когда Авель принес от первородных стада своего и от тука их.
The firstlings and the fat thereof were to him the dearest things in the world; yet he gave them over that he might be on good terms with God.
Первородные стада его и тук их были ему дороже всего на свете, а все же он отдал их, чтобы сохранить хорошие отношения с богом.
So it was with Abraham when he prepared to offer up his son Isaac on a stone.
Так было, когда Авраам возложил сына своего Исаака на жертвенник.
Isaac was very dear to him; but God, in incomprehensible ways, was yet dearer.
Он любил Исаака, но бога он почему-то любил еще больше.
It may be that Abraham feared the Lord.
Может быть, впрочем, он просто его боялся.
But whether that be true or not it has since been determined by a few billion people that he loved the Lord and desired to serve him.
Но, как бы то ни было, с тех пор несколько миллиардов людей уверовали, что Авраам возлюбил господа и жаждал служить ему.
And since it has been determined that love is service, and since to renounce is to serve, then Jees Uck, who was merely a woman of a swart-skinned breed, loved with a great love.
А поскольку решено, что любовь — это служение, и поскольку жертвовать — значит служить, то из этого следует, что Джис-Ук, простая темнокожая девушка, любила великой любовью.
She was unversed in history, having learned to read only the signs of weather and of game; so she had never heard of Abel nor of Abraham; nor, having escaped the good sisters at Holy Cross, had she been told the story of Ruth, the Moabitess, who renounced her very God for the sake of a stranger woman from a strange land.
Джис-Ук умела читать лишь приметы погоды да следы дичи; она была несведуща в священной истории и никогда не слышала ни об Авеле, ни об Аврааме.
Заботы добрых сестер Святого Креста миновали ее, и никто не рассказал ей о моавитянке Руфи, которая пожертвовала даже своим богом ради чужой женщины из далекой страны.
Jees Uck had learned only one way of renouncing, and that was with a club as the dynamic factor, in much the same manner as a dog is made to renounce a stolen marrow-bone.
Джис-Ук знала только один вид жертвы — под угрозой дубины, как собака жертвует украденной костью.
Yet, when the time came, she proved herself capable of rising to the height of the fair-faced royal races and of renouncing in right regal fashion.
И все же, когда настало время, она сумела подняться до царственных высот белой расы и принести поистине королевскую жертву.
So this is the story of Jees Uck, which is also the story of Neil Bonner, and Kitty Bonner, and a couple of Neil Bonner’s progeny.
Вот рассказ о судьбе Джис-Ук, а также о судьбах Нийла Боннера, Китти Боннер и двух детей Нийла Боннера.
Jees Uck was of a swart-skinned breed, it is true, but she was not an Indian; nor was she an Eskimo; nor even an Innuit.
Хотя кожа у Джис-Ук была темная, она не была ни индианкой, ни эскимоской, ни иннуиткой.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...