6#

Как все было, когда не стало прошлого. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Как все было, когда не стало прошлого". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 12 из 68  ←предыдущая следующая→ ...

At half past one, Munson was back in the office to transact business for his own account on the Pacific Coast exchange; three days a week he left at three, but on Tuesdays and Thursdays he stayed as late as five in order to catch some deals on the Honolulu and Tokyo exchanges.
В тринадцать тридцать Монсон возвращался в оффис и занимался собственными делами на бирже тихоокеанского побережья.
Трижды в неделю он кончал в три, но по вторникам и пятницам задерживался до пяти, проворачивая дела на биржах Гонолулу и Токио.
Afterwards, dinner, a play or concert, always a handsome female companion.
Потом - обед, спектакль или концерт - всегда в сопровождении хорошенькой женщины.
He tried to get to sleep, or at least to bed, by midnight.
К двенадцати часам он старался уже быть в постели.
A man in Freddy Munson’s position had to be orderly.
Человек в положении Фредди Монсона _обязан_ быть собранным.
At any given time, his thefts from his clients ranged from six to nine million dollars, and he kept all the details of his jugglings in his head.
Он регулярно утаивал от своих клиентов от шести до девяти миллионов и держал все подробности этих махинаций в голове.
He couldn’t trust putting them on paper because there were scanner eyes everywhere; and he certainly didn’t dare employ the data net, since it was well known that anything you confided to one computer was bound to be accessible to some other computer somewhere, no matter how tight a privacy seal you slapped on it.
Он не мог доверить их бумаге, потому что всюду могли оказаться глаза сканнеров; не мог он прибегнуть и к помощи электроники, поскольку всем известно: доверенное одному компьютеру может оказаться известным какому-нибудь другому, какую бы надежную защиту вы ни применили.
So Munson had to remember the intricacies of fifty or more illicit transactions, a constantly changing chain of embezzlements, and a man who practices such necessary disciplines of memory soon gets into the habit of extending discipline to every phase of his life.
Поэтому Монсону приходилось помнить подробности пятнадцати, а-то и больше, сделок, постоянно меняющуюся схему вычетов, а человек, которому приходится держать свои мысли в строгом порядке, быстро привыкает к порядку во всем остальном.
Helene snuggled close.
Хелен прильнула к его плечу.
Her faintly psychedelic perfume drifted toward his nostrils.
Он ощутил тонкий запах психоделических духов.
He locked the car into the Sausalito circuit and leaned back comfortably as the traffic-control computer took over the steering.
Монсон переключил машину на саусалитскую сеть и с удовольствием откинулся на спинку сиденья, доверяя управление транспортному компьютеру.
Helene said,
Хелен проговорила:
“At the Bryce place last night I saw two sculptures by your bankrupt friend.”
- Знаешь, вчера вечером я видела у Брайсов две скульптуры твоего обанкротившегося друга.
“Paul Mueller?”
- Пауля Мюллера?
“That’s the one.
- Его самого.
They were very good sculptures.
Это очень хорошие скульптуры.
One of them buzzed at me.”
Одна из них зажужжала, когда я подошла поближе.
“What were you doing at the Bryce’s?”
- Что это ты делала у Брайсов?
“I went to college with Lisa Bryce.
- Я училась в колледже с Лизой Брайс.
She invited me over with Marty.”
Вчера она пригласила нас с Мартой.
“I didn’t realize you were that old,” Munson said.
- Никогда бы не подумал, что тебе уже столько лет, - сказал Монсон.
Helene giggled.
Хелен хихикнула:
“Lisa’s a lot younger than her husband, dear.
- Лиза намного моложе мужа, дорогой.
How much does a Paul Mueller sculpture cost?”
Сколько может стоить скульптура Мюллера?
“Fifteen, twenty thousand, generally.
- От десяти до двадцати тысяч.
More for specials.”
Знатоки дают и больше.
скачать в HTML/PDF
share