6#

Кошка среди голубей. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Кошка среди голубей". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 52 из 202  ←предыдущая следующая→ ...

‘Perhaps I’d better come and look at it,’ she said gravely.
– Наверное, мне лучше пойти и взглянуть на него, – серьезно сказала она.
A kind of inquest was then held with the offending contraption held up to display by Miss Johnson, whilst Shaista looked on with lively interest.
Далее было устроено нечто вроде дознания, во время которого мисс Джонсон демонстрировала вызвавший ее возмущение предмет, держа его в руках, а Шейста смотрела на это с живым интересом.
‘It’s this sort of wire and—er—boning arrangement,’ said Miss Johnson with disapprobation.
– Здесь нечто вроде проволоки и… э… вшитых косточек, – с осуждением произнесла мисс Джонсон.
Shaista burst into animated explanation.
Шейста начала оживленно объяснять:
‘But you see my breasts they are not very big—not nearly big enough.
– Но, понимаете, у меня не очень большая грудь, недостаточно большая.
I do not look enough like a woman.
Я не очень похожа на женщину.
And it is very important for a girl—to show she is a woman and not a boy.’
А это очень важно для девочки – показать, что она женщина, а не мальчик.
‘Plenty of time for that.
– У тебя впереди еще полно времени.
You’re only fifteen,’ said Miss Johnson.
Тебе только пятнадцать лет, – возразила мисс Джонсон.
‘Fifteen—that is a woman!
– Пятнадцать – это возраст женщины!
And I look like a woman, do I not?’
И я выгляжу как женщина, разве не так?
She appealed to Miss Bulstrode who nodded gravely.
Она обратилась к мисс Булстроуд, которая серьезно кивнула.
‘Only my breasts, they are poor.
– Только моя грудь, она маленькая.
So I want to make them look not so poor.
Поэтому я хочу, чтобы она не выглядела такой убогой.
You understand?’
Вы понимаете?
‘I understand perfectly,’ said Miss Bulstrode.
‘And I quite see your point of view.
– Я хорошо понимаю, – ответила мисс Булстроуд. – И понимаю твою точку зрения.
But in this school, you see, you are amongst girls who are, for the most part, English, and English girls are not very often women at the age of fifteen.
Но видишь ли, у нас в школе ты находишься среди девочек, в основном англичанок, а английские девочки не часто выглядят женщинами в пятнадцать лет.
I like my girls to use make-up discreetly and to wear clothes suitable to their stage of growth.
Мне нравится, когда мои девочки пользуются небольшим количеством косметики и носят одежду, соответствующую их возрасту.
I suggest that you wear your brassière when you are dressed for a party or for going to London, but not every day here.
Я предлагаю тебе надевать свой бюстгальтер, когда ты идешь на вечеринку или едешь в Лондон, но не носи его каждый день.
We do a good deal of sports and games here and for that your body needs to be free to move easily.’
Мы много занимаемся спортом и играем в спортивные игры, а для этого твое тело должно быть свободным и двигаться легко.
‘It is too much—all this running and jumping,’ said Shaista sulkily, ‘and the P.T.
I do not like Miss Springer—she always says,
– Спорта слишком много – весь этот бег и прыжки, – капризно возразила Шейста, – и физические упражнения… Мне не нравится мисс Спрингер: она всегда говорит:
“Faster, faster, do not slack.”
«Быстрее, быстрее, не ленись».
I get tired.’
Меня это утомляет.
‘That will do, Shaista,’ said Miss Bulstrode, her voice becoming authoritative.
‘Your family has sent you here to learn English ways.
– Достаточно, Шейста, – сказала мисс Булстроуд, и в ее голосе прозвучали властные нотки. – Твои родные прислали тебя сюда, чтобы ты познакомилась с английской жизнью.
All this exercise will be very good for your complexion, and for developing your bust.’
Все эти упражнения улучшат твой цвет лица и к тому же разовьют твою грудь.
Dismissing Shaista, she smiled at the agitated Miss Johnson.
Отпустив Шейсту, директриса улыбнулась взволнованной мисс Джонсон.
‘It’s quite true,’ she said.
‘The girl is fully mature.
– Это действительно так, – сказала она. – Девушка полностью созрела.
скачать в HTML/PDF
share