5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2217 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 34 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

“Oh, don’t make any moves.
– Нет, не делайте никаких движений.
I’m only an old woman, as you’re undoubtedly telling yourself, but before you could place a hand on me, you’d be dead.
Я всего лишь старуха, как вы, без сомнения, называете меня про себя, но если вы поднимите на меня руку, вы умрете.
We are under observation, foolish young man, by my people.”
За нами наблюдают мои люди, дурачок!
Trevize sat down.
He said, just a bit shakily,
Тревиз сел и сказал потрясенно:
“You make no sense.
– Это бессмыслица.
If you believed the Second Foundation existed, you wouldn’t be speaking of it so freely.
Если бы вы были уверены в существовании Второго Основания, вы не говорили бы об этом так свободно.
You wouldn’t expose yourself to the dangers to which you say I am exposing myself.”
Вы не подставляли бы себя под угрозу опасности, которая, по вашим словам, подстерегает меня.
“You recognize, then, that I have a bit more good sense than you do.
– Тогда знайте, что у меня есть чуть больше здравого смысла, чем у вас.
In other words, you believe the Second Foundation exists, yet you speak freely about it, because you are foolish.
Иными словами, вы верите в существование Второго Основания, но говорите об этом открыто, потому что глупы.
I believe it exists, and I speak freely, too--but only because I have taken precautions.
Я верю, что оно существует, и тоже говорю открыто – но только потому, что принимаю меры предосторожности.
Since you seem to have read Arkady’s history carefully, you may recall that she speaks of her father having invented what she called a
Поскольку вы, кажется, внимательно читали романы Аркадии, вы, наверное, помните ее рассказ об изобретении ее отцом
‘Mental Static Device.’
«Статического Ментального Аппарата».
It serves as a shield to the kind of mental power the Second Foundation has.
Он служит щитом от мысленной власти, которой обладает Второе Основание.
It still exists and has been improved on, too, under conditions of the greatest secrecy.
Этот прибор существует и сейчас.
Он опробован в условиях строжайшей секретности.
This house is, for the moment, reasonably safe against their prying.
В настоящее время ваш дом скрыт от любопытных глаз.
With that understood, let me tell you what you are to do.”
Зная это, вы позволите мне рассказать о предстоящей вам миссии?
“What’s that?”
– Что это за миссия?
“You are to find out whether what you and I think is so is indeed so.
– Вы должны узнать, действительно ли все так, как мы с вами думаем.
You are to find out if the Second Foundation still exists and, if so, where.
Вы должны узнать, существует ли Второе Основание, и если да, то где.
That means you will have to leave Terminus and go I know not where--even though it may in the end turn out, as in Arkady’s day, that the Second Foundation exists among us.
It means you will not return till you have something to tell us; and if you have nothing to tell us, you will never return, and the population of Terminus will be less one fool.”
Trevize found himself stammering.
Это означает, что вы не вернетесь до тех пор, пока у вас не будет полной информации; если вам нечего будет рассказать, вы не вернетесь совсем и население Терминуса уменьшится на одного дурака.
“How on Terminus can I look for them without giving away the fact?
– Как можно искать не раскрывая истины?
They will simply arrange a death for me, and you will be none the wiser.”
Меня просто убьют, а вы не станете мудрее.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1