5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 46 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

If ,we look backward in time, humanity flows inward from the most recently established worlds to older ones, to still older ones, until all concentrates on one--the original.”
Если мы заглянем в глубь веков, отсчитывая время вспять, то увидим, как человечество перетекает с недавно освоенных миров в более древние, до тех пор, пока все не сконцентрируется на одной планете – изначальной.
Trevize thought at once of the obvious flaw in the argument.
Тревиз сразу же заметил явную брешь в рассуждениях.
“Might there not have been a large number of originals?”
– А не могло быть много первоначальных планет?
“Of course not.
– Конечно, нет.
All human beings all over the Galaxy are of a single species.
Все человеческие существа в Галактике единого образца.
A single species cannot originate on more than one planet.
Один род не может возникнуть на разных планетах.
Quite impossible.”
Это совершенно невозможно.
“How do you know?”
– Откуда вы знаете?
“In the first place--” Pelorat ticked off the first finger of his left hand with the first finger of his right, and then seemed to think better of what would undoubtedly have been a long and intricate exposition.
He put both hands at his side and said with great earnestness,
– Во-первых, – Пилорат поднял палец, но затем, как видно, подумав, сколь долгим и трудным будет объяснение, опустил руку и сказал с жаром:
“My dear fellow, I give you my word of honor.”
– Мой дорогой друг, даю вам честное слово.
Trevize bowed formally and said,
Тревиз церемонно поклонился.
“I would not dream of doubting it, Professor Pelorat.
– Я и не думал сомневаться в нем, профессор Пилорат.
Let us say, then, that there is one planet of origin, but might there not be hundreds who lay claim to the honor?”
Пусть первоначальная планета одна, но разве не могут сотни других претендовать на эту честь?
“There not only might be, there are.
– Не только могут, но и претендуют.
Yet every claim is without merit.
Но все эти претензии беспочвенны.
Not one of those hundreds that aspire to the credit of priority shows any trace of a prehyperspatial society, let alone any trace of human evolution from prehuman organisms.”
Ни одна из сотен планет не внушает доверия в смысле приоритета, потому что на них нет и следа докосмического общества, никаких намеков на существование организмов, предшествующих человеку.
“Then are you saying that there is a planet of origin, but that, for some reason, it is not making the claim?”
– Значит, вы считаете, что первоначальная планета есть, только она по каким-то причинам не заявляет о себе?
“You have hit it precisely.”
– Вы попали в самую точку.
“And you are going to search for it?”
– И вы летите искать ее?
“We are.
– Мы летим.
That is our mission.
Это наша миссия.
Mayor Branno has arranged it all.
Мэр Бранно все устроила.
You will pilot our ship to Trantor.”
Вы поведете наш корабль на Трантор.
“To Trantor?
– На Трантор?
It’s not the planet of origin.
You said that much a while ago.”
“Of course Trantor isn’t.
Earth is.”
Но вы ведь только что сами сказали, что первоначальная планета – Земля.
“Then why aren’t you telling me to pilot the ship to Earth?”
Почему мы не летим туда?
“I am not making myself clear.
– Я не совсем точно выразился.
Earth is a legendary name.
Земля – легендарное название.
It is enshrined in ancient myths.
It has no meaning we can be certain of, but it is convenient to use the word as a one-syllable synonym for ‘the planet of origin of the human species.’ just which planet in real space is the one we are defining as
Оно содержится в древних мифах, но это не означает, что я уверен в его правильности.
Может быть было удобно пользоваться коротким словом, как синонимом «планета, откуда произошел человеческий род».
Но какая именно планета в реальном пространстве определена нами как
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1