5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

No one had really believed her.
В сущности, никто ей не поверил.
She was at home in the political wars to an extent few before her had been, and now that Seldon’s image had come and gone there was no hint of retirement about her.
В политических сражениях она чувствовала себя, как рыба в воде, и теперь, когда изображение Селдона пришло и ушло, на ее отставку не было и намека.
She spoke in a perfectly clear voice with an unashamed Foundation accent (she had once served as Ambassador to Mandrels, but had not adopted the old Imperial style of speech that was so fashionable now--and was part of what had been a quasi-Imperial drive to the Inner Provinces).
Она говорила прекрасно поставленным голосом с нескрываемым акцентом Основания (когда-то она служила посланником на Мадрасе, но так и не усвоила старинный имперский стиль речи, который стал таким же модным сейчас как часть квазиимперского управления Внутренними Провинциями).
She said,
Она говорила:
“The Seldon Crisis is over and it is a tradition, and a wise one, that no reprisals of any kind--either in deed or in speech --be taken against those who supported the wrong side.
– Наступает селдоновский кризис, это традиция, и традиция мудрая.
Никаким репрессиям не будут подвергнуты те, кто поддерживает ошибочную точку зрения.
Many honest people believed they had good reason for wanting that which Seldon did not want.
Множество честных людей считает, что имеет веские причины желать того, чего не желал Селдон.
There is no point in humiliating them to the point where they can retrieve their self-respect only by denouncing the Seldon Plan itself.
Это ничуть не унижает их, если они могут обрести самоуважение, только отказавшись от самого плана Селдона.
In turn, it is a strong and desirable custom that those who supported the lost side accept the loss cheerfully and without further discussion.
The issue is behind us, on both sides, forever.”
She paused, gazed levelly at the assembled faces for a moment, then went on,
С другой стороны, есть давний и хороший обычай: те, кто поддерживал проигравшую сторону, принимают убытки спокойно и без дальнейших споров. – Она сделала паузу, оглядела присутствующих и продолжила:
“Half the time has passed, people of the Council-- half the thousand-year stretch between Empires.
– Прошла половина срока, члены Совета, половина тысячелетия между Империями.
It has been a time of difficulties, but we have come a fang way.
Бывали трудные времена, но мы прошли долгий путь.
We are, indeed, almost a Galactic Empire already and there remain no external enemies of consequence.
Мы теперь – почти Галактическая Империя, у нас не осталось опасных внешних врагов.
“The Interregnum would have endured thirty thousand years, were it not for the Seldon Plan.
Интервал должен был длиться тридцать тысячелетий, если бы не план Селдона.
After thirty thousand years of disintegration, it might be there would be no strength left with which to form an Empire again.
После тридцати тысяч лет дезинтеграции, возможно, не осталось бы сил на создание Империи.
There might be left only isolated and probably dying worlds.
Могли бы сохраниться только изолированные и, вероятно, умирающие миры.
“What we have today we owe to Hari Seldom and it is upon his long-dead mind that we must rely far the rest.
Всем, что мы имеем сегодня, мы обязаны Хари Селдону, и в будущем мы должны полагаться на него.
The danger henceforward, Councillors, is ourselves, and from this point on there must be no official doubt of the value of the Flan.
Let us agree nosy, quietly and firmly, that there are to be no official doubts, criticisms, or condemnations of the Plan.
Таким образом, советники, опасность – в нас самих, и отсюда следует, что не должно быть никакого сомнения в ценности плана.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1