5#

Любовник леди Чаттерли. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Любовник леди Чаттерли". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2041 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 110 из 336  ←предыдущая следующая→ ...

The old man died last year from a fall; eighty-three, he was, an' nimble as a lad.
Так вот старик прошлой осенью помер.
Восемьдесят три года, а все крутился, как молодой.
An' then he slipped on Bestwood Hill, on a slide as the lads 'ad made last winter, an' broke his thigh, and that finished him, poor old man, it did seem a shame.
А тут, надо ж, поскользнулся на бугре, что в Добролесье, - там ребятня с горки каталась - сломал ногу.
Тут бедняге и конец пришел.
Надо ж - такая смерть!
Well, he left all his money to Tattie: didn't leave the boys a penny.
Ну так вот, деньги он все оставил дочери, Тэтти, а сыновьям - ни гроша.
An' Tattie, I know, is five years---yes, she's fifty-three last autumn.
А Тэтти-то уж в годах, на пять лет старше...
Да, ей осенью пятьдесят три стукнуло.
And you know they were such Chapel people, my word!
Они хоть все веры и сектантской, но страсть как богомольны.
She taught Sunday school for thirty years, till her father died.
Тэтти лет тридцать в воскресной школе занятия вела, покуда отец не умер.
And then she started carrying on with a fellow from Kinbrook, I don't know if you know him, an oldish fellow with a red nose, rather dandified, Willcock, as works in Harrison's woodyard.
А потом закрутила с одним мужиком из Кинбрука, может, вы и видели его: немолодой, нос такой сизый, одевается щегольски.
Уилкок ему фамилия, на дровяном складе у Гаррисона работает.
Well he's sixty-five, if he's a day, yet you'd have thought they were a pair of young turtle-doves, to see them, arm in arm, and kissing at the gate: yes, an' she sitting on his knee right in the bay window on Pye Croft Road, for anybody to see.
Ему лет шестьдесят пять, не меньше, а посмотреть на них с Тэтти, ну прямо как голубки воркуют, идут под руку, расцеловываются у ворот.
А то еще: она к нему на колени сядет и выставится из окна на всеобщее обозрение, а окно большое, выступом таким - это в ее доме на Диком Поле.
And he's got sons over forty: only lost his wife two years ago.
У Уилкока уж сыновьям за сорок.
Сам всего два года как овдовел.
If old James Allsopp hasn't risen from his grave, it's because there is no rising: for he kept her that strict!
Кабы мертвые могли из могил восставать, старый Джеймс Олсоп непременно б к дочери заявился да приструнил ее - при жизни-то в строгости держал!
Now they're married and gone to live down at Kinbrook, and they say she goes round in a dressing-gown from morning to night, a veritable sight.
А вот теперь поженились.
Уехали жить в Кинбрук, говорят, она с утра до ночи чуть не в ночной рубашке по дому разгуливает - вот уж пугало так пугало!
I'm sure it's awful, the way the old ones go on!
Смотреть противно, когда на старости лет такое непотребство творят.
Why they're a lot worse than the young, and a sight more disgusting.
Ей-Богу, хуже молодых!
I lay it down to the pictures, myself.
Это все кино, по-моему, виновато.
But you can't keep them away.
Но разве людей удержишь!
I was always saying: go to a good instructive film, but do for goodness sake keep away from these melodramas and love films.
Я все время говорю: надо смотреть фильмы для души полезные, и упаси Господь от всяких там мелодрам да любовных картин!
Anyhow keep the children away!
Хоть бы детей уберегли!
But there you are, grown-ups are worse than the children: and the old ones beat the band.
А вон как все оборачивается: старые хуже малых.
Уму непостижимо!
Talk about morality!
Вот и говори после этого о морали!
Nobody cares a thing.
Всем наплевать.
Folks does as they like, and much better off they are for it, I must say.
Всяк живет, как вздумается.
И не очень-то страдают, прямо скажу.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1