5#

Любовник леди Чаттерли. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Любовник леди Чаттерли". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 732 книги и 2104 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 220 из 336  ←предыдущая следующая→ ...

I hate those things like death, officials and courts and judges.
But I've got to get through with it.
I'll get a divorce.'
Но как я ненавижу все эти суды, судейских крючков.
А без них развода не получить.
And she saw his jaw set.
Он стиснул зубы так, что заходили желваки.
Inwardly she exulted. `I think I will have a cup of tea now,' she said.
А Конни слушала и радовалась в душе.
- Я, пожалуй, выпью чашку чая, - сказала она.
He rose to make it.
But his face was set.
Он встал заварить чай.
Но лицо его не смягчилось.
As they sat at table she asked him:
Уже сидя за столом, она спросила его:
`Why did you marry her?
She was commoner than yourself.
- Почему ты на ней женился?
Она совсем простолюдинка.
Mrs Bolton told me about her.
She could never understand why you married her.'
Миссис Болтон рассказывала мне про нее.
Она никогда не могла понять, что ты в ней нашел.
He looked at her fixedly.
Он опять пристально посмотрел на нее и сказал:
`I'll tell you,' he said. `The first girl I had, I began with when I was sixteen.
- Я тебе объясню.
Первая любовь у меня была в шестнадцать лет.
She was a school-master's daughter over at Ollerton, pretty, beautiful really.
Она была дочкой учителя из Оллертона, очень хорошенькая, даже красивая.
I was supposed to be a clever sort of young fellow from Sheffield Grammar School, with a bit of French and German, very much up aloft.
Я кончил в Шеффилде среднюю школу и был подающим надежды юношей.
Знал немного немецкий, французский.
И, разумеется, витал в небесах.
She was the romantic sort that hated commonness.
А эта, романтическая душа, терпеть не могла обыденности.
She egged me on to poetry and reading: in a way, she made a man of me.
Она читала мне стихи, учила любить их, любить книги, словом, старалась сделать из меня человека.
I read and I thought like a house on fire, for her.
Я читал, размышлял с большим рвением, и все благодаря ей.
And I was a clerk in Butterley offices, thin, white-faced fellow fuming with all the things I read.
Я тогда служил клерком в одной из контор Баттерли.
Худой, бледный юноша, в голове которого постоянно бродил хмель прочитанного.
And about everything I talked to her: but everything.
We talked ourselves into Persepolis and Timbuctoo.
О чем только мы с ней не говорили.
В какие дебри не забирались.
Только и слышалось - Персеполь, Тимбукту.
We were the most literary-cultured couple in ten counties.
Другую такую литературную пару не сыскать было во всех десяти графствах.
I held forth with rapture to her, positively with rapture.
I simply went up in smoke.
Я боготворил ее, курил ей фимиам.
And she adored me.
И она обожала меня.
The serpent in the grass was sex.
She somehow didn't have any; at least, not where it's supposed to be.
Но был у нас и камень преткновения - как ты можешь догадаться, это был секс.
Вернее, секса совсем не было.
I got thinner and crazier.
Я тощал все сильнее и все сильнее кипятился.
Then I said we'd got to be lovers.
I talked her into it, as usual.
So she let me.
Наконец, я сказал, что мы должны стать любовниками.
И я ее, по обыкновению, уговорил.
Мы стали любовниками.
I was excited, and she never wanted it.
She just didn't want it.
Я был на седьмом небе, а ей это было не надо.
Она просто ничего не хотела.
She adored me, she loved me to talk to her and kiss her: in that way she had a passion for me.
Она обожала меня, восхищалась мной, любила разговаривать со мной, целоваться; и это все.
But the other, she just didn't want.
And there are lots of women like her.
And it was just the other that I did want.
Остальное ей было не нужно.
И таких женщин, как она, много.
А мне как раз нужно было остальное.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1