5#

Любовник леди Чаттерли. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Любовник леди Чаттерли". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 292 из 336  ←предыдущая следующая→ ...

She declared she'll never leave him alone while he lives.
Она заявила, что, пока жива, в покое его не оставит.
Though what I say is, if he was so beastly to her, why is she so anxious to go back to him?
Не могу понять, раз он такой плохой, почему она так хочет вернуться к нему.
But of course she's coming near her change of life, for she's years older than he is.
Правда, ей уже много лет, она ведь старше его, приближается критический возраст.
And these common, violent women always go partly insane whets the change of life comes upon them---
Необразованные истеричные женщины буквально сходят с ума в этот период".
This was a nasty blow to Connie.
Это был страшный удар для Конни.
Here she was, sure as life, coming in for her share of the lowness and dirt.
Жизнь припасла и для нее порцию грязи.
She felt angry with him for not having got clear of a Bertha Coutts: nay, for ever having married her.
Она негодовала на Меллорса за то, что он вовремя не развязался с Бертой Куттс; нет, вернее, за то, что он вообще женился на ней.
Perhaps he had a certain hankering after lowness.
Может, у него пристрастие к половым извращениям?
Connie remembered the last night she had spent with him, and shivered.
Она вспомнила последнюю с ним ночь и содрогнулась.
He had known all that sensuality, even with a Bertha Coutts!
Значит, для него все это было в порядке вещей, значит, он был так же близок и с Бертой.
It was really rather disgusting.
Какая мерзость!
It would be well to be rid of him, clear of him altogether.
С ним надо расстаться, освободиться от него.
He was perhaps really common, really low.
Нет сомнения, он просто раб низменных страстей.
She had a revulsion against the whole affair, and almost envied the Guthrie girls their gawky inexperience and crude maidenliness.
Ей была отвратительна вся эта история, она почти завидовала девицам Гатри, их глупенькой угловатой невинности.
And she now dreaded the thought that anybody would know about herself and the keeper.
Вот когда пришла боязнь, что люди могут узнать о ее связи с лесничим.
How unspeakably humiliating!
Как это унизительно!
She was weary, afraid, and felt a craving for utter respectability, even for the vulgar and deadening respectability of the Guthrie girls.
Она совсем измучилась, она жаждала вернуться в лоно респектабельности, даже вульгарной, мертвящей респектабельности семейства Гатри.
If Clifford knew about her affair, how unspeakably humiliating!
А если Клиффорд узнает о ее связи?
Боже, какое унижение!
She was afraid, terrified of society and its unclean bite.
Она боялась, смертельно боялась беспощадного суда общества!
She almost wished she could get rid of the child again, and be quite clear.
Ей даже почти захотелось освободиться от ребенка, очиститься от скверны.
In short, she fell into a state of funk.
Короче говоря, ее обуял панический страх.
As for the scent-bottle, that was her own folly.
А флакончик духов - ведь это ее собственная глупость.
She had not been able to refrain from perfuming his one or two handkerchiefs and his shirts in the drawer, just out of childishness, and she had left a little bottle of Coty's Wood-violet perfume, half empty, among his things.
She wanted him to remember her in the perfume.
Она не могла удержаться и надушила два-три платка и рубашки у него в комоде, просто из ребячества.
А потом взяла и сунула флакончик Коти
"Лесная фиалка" среди его вещей, пусть вспоминает ее.
As for the cigarette-ends, they were Hilda's.
Сигаретные окурки оставила в пепельнице Хильда.
She could not help confiding a little in Duncan Forbes.
Она не могла удержаться и поделилась, правда частично, своими горестями с Дунканом Форбсом.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1