5#

Любовник леди Чаттерли. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Любовник леди Чаттерли". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 816 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 38 из 336  ←предыдущая следующая→ ...

The cronies had such a curious pomposity under their assumed modesty.
Сколько тщеславия и напыщенности прятали закадычные друзья под личиной скромности.
It was all so ex cathedra, and it all pretended to be so humble.
Каждое слово рассчитано на публику и вместе с тем сколь смиренно!
Dukes refused to be drawn about Socrates.
`That's quite true, criticism and knowledge are not the same thing,' said Hammond.
Дьюкс не стал спорить относительно Сократа, а Хаммонд заметил:
- Совершенно верно - критика и познание далеко не одно и то же.
`They aren't, of course,' chimed in Berry, a brown, shy young man, who had called to see Dukes, and was staying the night.
- Далеко не одно и то же, - эхом откликнулся Берри - молодой застенчивый смугляк.
Он приехал на два дня повидать Дьюкса и остался.
They all looked at him as if the ass had spoken.
Присутствующие изумленно воззрились на него, как на Валаамову ослицу.
`I wasn't talking about knowledge...I was talking about the mental life,' laughed Dukes. `Real knowledge comes out of the whole corpus of the consciousness; out of your belly and your penis as much as out of your brain and mind.
Дьюкс рассмеялся.
- Да я вовсе не о познании говорил, а о сознании.
Истинное знание приходит к нам посредством всех органов тела: и через желудок, и через половой член, и, в том числе, через сознание, то бишь мозг.
The mind can only analyse and rationalize.
Сознание, мозг, лишь анализирует и логически обосновывает.
Set the mind and the reason to cock it over the rest, and all they can do is to criticize, and make a deadness.
I say all they can do.
It is vastly important.
Стоит возвысить мозг над остальными органами, и ему останется только критиковать, то есть выхолостится его основное предназначение.
Но и критика исключительно важна!
My God, the world needs criticizing today...criticizing to death.
Наш образ жизни нуждается в нелицеприятнейшей критике.
Therefore let's live the mental life, and glory in our spite, and strip the rotten old show.
But, mind you, it's like this: while you live your life, you are in some way an Organic whole with all life.
But once you start the mental life you pluck the apple.
You've severed the connexion between, the apple and the tree: the organic connexion.
And if you've got nothing in your life but the mental life, then you yourself are a plucked apple...you've fallen off the tree.
And then it is a logical necessity to be spiteful, just as it's a natural necessity for a plucked apple to go bad.'
И давайте жить разумом, и давайте с радостью глотать горькие пилюли, а с былым ханжеством и притворством покончим.
Но помните, пока живете как простой смертный, вы - частичка всего сущего и незримо связаны с ним.
А как выбрали жить разумом, так в миг прервалась связь, как бы отторгли вы себя от ветки, на которой росли.
И если; кроме жизни разума, не будет у вас никакой иной, вы завянете, как палое яблоко.
Отсюда и вытекает логически: не уйти нам от злобы, это естественно и неизбежно, как не миновать палому яблоку гниения.
Clifford made big eyes: it was all stuff to him.
Клиффорд не скрывал недоумения; что за чушь несет приятель?!
Connie secretly laughed to herself.
Конни тоже едва сдерживала смех.
`Well then we're all plucked apples,' said Hammond, rather acidly and petulantly.
- Что ж, видно, мы все - палые яблоки, - сердито и не без яда бросил Хаммонд.
`So let's make cider of ourselves,' said Charlie.
- Впору из нас сидр сделать, - обронил Чарли.
`But what do you think of Bolshevism?' put in the brown Berry, as if everything had led up to it.
- А что вы думаете о большевизме? - вдруг спросил смуглый Берри, словно его подвела к вопросу логика разговора.
`Bravo!' roared Charlie. `What do you think of Bolshevism?'
- Браво! - воскликнул Чарли.
- Так что же вы думаете о большевизме?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1