StudyEnglishWords

5#

Марсианские хроники. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Марсианские хроники". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 31 из 184  ←предыдущая следующая→ ...

You could have Earth!
Можете оставаться на Земле, если хотите!
He was offering his good right hand, his heart, his head, for the opportunity to go to Mars!
Он готов отдать свою правую руку, сердце, голову, только бы улететь на Марс!
What did you have to do, what did you have to sign, whom did you have to know, to get on the rocket?
Что надо сделать, где расписаться, с кем знакомство завести, чтобы попасть на ракету?
They laughed out through the wire screen at him.
Они только смеялись в ответ из-за проволочного забора.
He didn’t want to go to Mars, they said.
И вовсе ему не хочется на Марс, говорили они.
Didn’t he know that the First and Second Expeditions had failed, had vanished; the men were probably dead?
Разве он не знает, что Первая и Вторая экспедиции пропали, канули в небытие, что их участники, вернее всего, погибли?
But they couldn’t prove it, they didn’t know for sure, he said, clinging to the wire fence.
Но это еще надо доказать, никто не знает этого точно, кричал он, вцепившись в проволоку.
Maybe it was a land of milk and honey up there, and Captain York and Captain Williams had just never bothered to come back.
А может быть, там молочные реки и кисельные берега, может быть, капитан Йорк и капитан Уильямс просто не желают возвращаться.
Now were they going to open the gate and let him in to board the Third Expeditionary Rocket, or was he going to have to kick it down?
Ну так как — откроют ему ворота, пустят в ракету Третьей экспедиции, или ему придется вламываться силой?
They told him to shut up.
Они посоветовали ему заткнуться.
He saw the men walking out to the rocket.
Он увидел, как космонавты идут к ракете.
Wait for me! he cried.
Don’t leave me here on this terrible world, I’ve got to get away; there’s going to be an atom war!
— Подождите меня! — закричал он — Не оставляйте меня в этом ужасном мире, я хочу улететь отсюда, скоро начнется атомная война!
Don’t leave me on Earth!
Не оставляйте меня на Земле!
They dragged him, struggling, away.
Они силой оттащили его от ограды.
They slammed the policewagon door and drove him off into the early morning, his face pressed to the rear window, and just before they sirened over a hill, he saw the red fire and heard the big sound and felt the huge tremor as the silver rocket shot up and left him behind on an ordinary Monday morning on the ordinary planet Earth.
Они захлопнули дверцу полицейской машины и увезли его в этот утренний час, а он прильнул к заднему окошку и за мгновение перед тем, как в облаке сиренного воя машина перемахнула через бугор, увидел багровое пламя, и услышал могучий гул, и ощутил мощное сотрясение — это серебристая ракета взмыла ввысь, оставив его на ничем не примечательной планете Земля в это ничем не примечательное утро заурядного понедельника.
April 2000: THE THIRD EXPEDITION
Апрель 2000 Третья экспедиция
The ship came down from space.
Корабль пришел из космоса.
It came from the stars and the black velocities, and the shining movements, and the silent gulfs of space.
Позади остались звезды, умопомрачительные скорости, сверкающее движение и немые космические бездны.
It was a new ship; it had fire in its body and men in its metal cells, and it moved with a clean silence, fiery and warm.
Корабль был новый; в нем жило пламя, в его металлических ячейках сидели люди; в строгом беззвучии летел он, дыша теплом, извергая огонь.
In it were seventeen men, induding a captain.
Семнадцать человек было в его отсеках, включая командира.
The crowd at the Ohio field had shouted and waved their hands up into the sunlight, and the rocket had bloomed out great flowers of heat and color and run away into space on the third voyage to Mars!
Толпа на космодроме в Огайо кричала, махала руками, подняв их к солнцу, и ракета расцвела гигантскими лепестками многокрасочного пламени и устремилась в космос — началась Третья экспедиция на Марс!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 7 оценках: 5 из 5 1