3#

Над пропастью во ржи. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Над пропастью во ржи". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2226 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 134 из 217  ←предыдущая следующая→ ...

"No kidding," I said.
- Нет, кроме шуток! - говорю.
"I have about a hundred and eighty bucks in the bank.
- У меня есть около ста восьмидесяти долларов на книжке.
I can take it out when it opens in the morning, and then I could go down and get this guy's car.
Завтра утром, как только откроют банк, я их возьму, а потом можно поехать и взять машину у этого парня.
No kidding.
Кроме шуток.
We'll stay in these cabin camps and stuff like that till the dough runs out.
Будем жить в туристских лагерях и во всяких таких местах, пока деньги не кончатся.
Then, when the dough runs out, I could get a job somewhere and we could live somewhere with a brook and all and, later on, we could get married or something.
А когда кончатся, я могу достать работу, будем жить где нибудь у ручья, а потом когда-нибудь мы с тобой поженимся, все как надо.
I could chop all our own wood in the wintertime and all.
Я сам буду рубить для нас дрова зимой.
Honest to God, we could have a terrific time!
Честное слово, нам так будет хорошо, так весело!
Wuddaya say?
Ну как?
C'mon!
Wuddaya say?
Ты поедешь?
Will you do it with me?
Поедешь со мной?
Please!"
Поедешь, да?
"You can't just do something like that," old Sally said.
- Да как же можно? - говорит Салли.
She sounded sore as hell.
Голос у нее был злой.
"Why not?
- А почему нельзя?
Why the hell not?"
Почему, черт подери?
"Stop screaming at me, please," she said.
- Не ори на меня, пожалуйста! - говорит.
Which was crap, because I wasn't even screaming at her.
И главное, врет, ничуть я на нее не орал.
"Why can'tcha?
- Почему нельзя?
Why not?"
Ну, почему?
"Because you can't, that's all.
- Потому что нельзя - и все!
In the first place, we're both practically children.
Во-первых, мы с тобой, в сущности, еще д е т и.
And did you ever stop to think what you'd do if you didn't get a job when your money ran out?
Ты подумал, что мы будем делать, когда деньги кончатся, а работу ты не достанешь?
We'd starve to death.
Мы с голоду умрем.
The whole thing's so fantastic, it isn't even--"
И вообще все это такие фантазии, что и говорить не...
- Неправда.
"It isn't fantastic.
Это не фантазия!
I'd get a job.
Я найду работу!
Don't worry about that.
Не беспокойся!
You don't have to worry about that.
Тебе об этом нечего беспокоиться!
What's the matter?
В чем же дело?
Don't you want to go with me?
Не хочешь со мной ехать?
Say so, if you don't."
Так и скажи!
"It isn't that.
- Не в том дело.
It isn't that at all," old Sally said.
Вовсе не в том, - говорит Салли.
I was beginning to hate her, in a way.
Я чувствовал, что начинаю ее ненавидеть.
"We'll have oodles of time to do those things--all those things.
- У нас уйма времени впереди, тогда все будет можно.
I mean after you go to college and all, and if we should get married and all.
Понимаешь, после того как ты окончишь университет и мы с тобой поженимся.
There'll be oodles of marvelous places to go to.
Мы сможем поехать в тысячу чудных мест.
You're just--"
А теперь ты...
"No, there wouldn't be.
- Нет, не сможем.
There wouldn't be oodles of places to go to at all.
Никуда мы не сможем поехать, ни в какую тысячу мест.
It'd be entirely different," I said.
Все будет по-другому, - говорю.
I was getting depressed as hell again.
У меня совсем испортилось настроение.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 38 оценках: 4 из 5 1