StudyEnglishWords

4#

На Западном фронте без перемен. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "На Западном фронте без перемен". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 35 из 183  ←предыдущая следующая→ ...

Mist and the smoke of guns lie breast-high over the fields.
Над лугами стелется достающий до груди слой тумана и порохового дыма.
The moon is shining.
Светит луна.
Along the road troops file.
По дороге проходят какие-то части.
Their helmets gleam softly in the moonlight.
На касках играют тусклые отблески лунного света.
The heads and the rifles stand out above the white mist, nodding heads, rocking barrels.
Из белого тумана выглядывают только головы и винтовки, кивающие головы, колыхающиеся стволы.
Farther on the mist ends.
Вдали, ближе к передовой, тумана нет.
Here the heads become figures; coats, trousers, and boots appear out of the mist as from a milky pool.
Головы превращаются там в человеческие фигуры; солдатские куртки, брюки и сапоги выплывают из тумана, как из молочного озера.
They become a column.
Они образуют походную колонну.
The column marches on, straight ahead, the figures resolve themselves into a block, individuals are no longer recognizable, the dark wedge presses onward, fantastically topped by the heads and weapons floating on the milky pool.
Колонна движется, все прямо и прямо, фигуры сливаются в сплошной клин, отдельных людей уже нельзя различить, лишь темный клин с причудливыми отростками из плывущих в туманном озере голов и винтовок медленно продвигается вперед.
A column
— not men at all.
Это колонна, а не люди.
Guns and munition wagons are moving along a cross-road.
По одной из поперечных дорог навстречу нам подъезжают легкие орудия и повозки с боеприпасами.
The backs of the horses shine in the moonlight, their movements are beautiful, they toss their heads, and their eyes gleam.
Конские спины лоснятся в лунном свете, движения лошадей красивы, они закидывают головы, видно, как блестят их глаза.
The guns and the wagons float past the dun background of the moonlit landscape, the riders in their steel helmets resemble knights of a forgotten time; it is strangely beautiful and arresting.
Орудия и повозки скользят мимо нас на расплывающемся фоне лунного ландшафта, всадники с их касками кажутся рыцарями давно ушедших времен, в этом есть что-то красивое и трогательное.
We push on to the pioneer dump.
Мы идем к саперному складу.
Some of us load our shoulders with pointed and twisted iron stakes; others thrust smooth iron rods through rolls of wire and go off with them.
Одни взваливают на плечи острые гнутые железные бруски, и мы идем дальше.
The burdens are awkward and heavy.
Нести все это неудобно и тяжело.
The ground becomes more broken.
Местность становится все более изрытой.
From ahead come warnings:
Идущие впереди передают по цепи:
"Look out, deep shell-hole on the left"—"Mind, trenches"–––
«Внимание, слева глубокая воронка»,
«Осторожно, траншея».
Our eyes peer out, our feet and our sticks feel in front of us before they take the weight of the body.
Наши глаза напряжены, наши ноги и палки ощупывают почву, прежде чем принять на себя вес нашего тела.
Suddenly the line halts; I bump my face against the roll of wire carried by the man in front and curse.
Внезапно колонна останавливается; некоторые налетают лицом на моток проволоки, который несут перед нами.
Слышится брань.
There are some shell-smashed lorries in the road.
Мы наткнулись на разбитые повозки.
Another order:
Новая команда:
"Cigarettes and pipes out."
«Кончай курить!»
We are near the line.
Мы подошли вплотную к окопам.
In the meantime it has become pitch dark.
Пока мы шли, стало совсем темно.
We skirt a small wood and then have the front-line immediately before us.
Мы обходим лесок, и теперь перед нами открывается участок передовой.
An uncertain red glow spreads along the skyline from one end to the other.
Весь горизонт, от края до края, светится смутным красноватым заревом.
It is in perpetual movement, punctuated with the bursts of flame from the nozzles of the batteries.
Оно в непрестанном движении, там и сям его прорезают вспышки пламени над стволами батарей.
скачать в HTML/PDF
share