StudyEnglishWords

4#

Письма Баламута. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Письма Баламута". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 50 из 86  ←предыдущая следующая→ ...

Members of His faction have frequently admitted that if ever we came to understand what He means by Love, the war would be over and we should re-enter Heaven.
Его приверженцы часто сознавались в том, что, если бы мы смогли понять Его любовь, война закончилась бы и мы бы вернулись на Небеса.
And there lies the great task.
Перед нами великая задача.
We know that He cannot really love: nobody can: it doesn't make sense.
Мы знаем, что Он не может действовать по любви, никто этого не может, ибо это бессмысленно.
If we could only find out what He is really up to!
Если бы мы только обнаружили, чего Он хочет!
Hypothesis after hypothesis has been tried, and still we can't find out.
Мы проверяли гипотезу за гипотезой и все еще ничего не добились.
Yet we must never lose hope; more and more complicated theories, fuller and fuller collections of data, richer rewards for researchers who make progress, more and more terrible punishments for those who fail--all this, pursued and accelerated to the very end of time, cannot, surely, fail to succeed.
Однако мы не должны терять надежды.
Все сложнее теоремы, все полнее сведения, все выше награды исследователям и больше их успехи, все страшнее наказания для тех, кто терпит неудачу.
Если действовать так до скончания века, быстрее и быстрее, неудачи быть не может.
You complain that my last letter does not make it clear whether I regard being in love as a desirable state for a human or not.
Ты жалуешься, что из моего последнего письма неясно, считаю ли я "влюбленность" желательной?
But really, Wormwood, that is the sort of question one expects them to ask!
Ну, Гнусик, такого вопроса можно ожидать только от "них"!
Leave them to discuss whether
"Love", or patriotism, or celibacy, or candles on altars, or teetotalism, or education, are "good" or "bad".
Оставь им обсуждать, добро или зло, любовь, патриотизм, целибат, церковные обряды, отказ от алкоголя, высшее образование.
Can't you see there's no answer?
Неужели тебе не ясно, что ответа нет?
Nothing matters at all except the tendency of a given state of mind, in given circumstances, to move a particular patient at particular moment nearer to the Enemy or nearer to us.
Ничто не имеет никакого значения, кроме состояния души: устремляется ли подопечный к Врагу или к нам.
Thus it would be quite a good thing to make the patient decide that "love" is "good" or "bad".
Однако было бы неплохо, если бы пациент стал гадать, добро или зло его "любовь".
If he is an arrogant man with a contempt for the body really based on delicacy but mistaken by him for purity--and one who takes pleasure in flouting what most if his fellows approve--by all means let him decide against love.
Если он надменный человек, презирающий все телесное из чистоплюйства, ошибочнее принимаемого за чистоту, или если ему приятно насмехаться над тем, что одобряет большинство его друзей, - непременно заставь его отрицать любовь!
Instil into him an over-weening asceticism and then, when you have separated his sexuality from all that might humanise it, weigh in on him with it in some much more brutal and cynical form.
Укрепи в нем высокомерный аскетизм, а потом, когда отделишь его собственную похоть от всякой человечности, навяжи эту похоть снова, но уже в какой-нибудь жестокой, циничной форме.
If, on the other hand, he is an emotional, gullible man, feed him on minor poets and fifth-rate novelists of the old school until you have made him believe that
"Love" is both irresistible and somehow intrinsically meritorious.
Если же он, напротив, человек эмоциональный и легкомысленный, питай его скверненькими поэтами и третьесортными романистами старой доброй школы, пока он не поверит, что "любовь" неотвратима и каким-то непостижимым образом благодетельна.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 4 из 5 1