4#

Портрет Дориана Грея. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Портрет Дориана Грея". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 736 книг и 2112 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 108 из 222  ←предыдущая следующая→ ...

I can't tell you how heartbroken I am about the whole thing.
И сказать вам не могу, до чего меня потрясло это несчастье!
I know what you must suffer.
Понимаю, как вам тяжело...
But where were you?
А где же вы вчера были?
Did you go down and see the girl's mother?
Вероятно, ездили к ее матери?
For a moment I thought of following you there.
They gave the address in the paper.
В первую минуту я хотел поехать туда вслед за вами -- адрес я узнал из газеты.
Somewhere in the Euston Road, isn't it?
Это, помнится, где-то на ЮстонРод?
But I was afraid of intruding upon a sorrow that I could not lighten.
Но я побоялся, что буду там лишний, -- чем можно облегчить такое горе?
Poor woman!
Несчастная мать!
What a state she must be in!
Воображаю, в каком она состоянии!
And her only child, too!
Ведь это ее единственная дочь?
What did she say about it all?"
Что она говорила?
"My dear Basil, how do I know?" murmured Dorian Gray, sipping some pale-yellow wine from a delicate gold-beaded bubble of Venetian glass, and looking dreadfully bored.
"I was at the Opera.
-- Мой милый Бэзил, откуда мне знать? -- процедил Дориан Грей с недовольным и скучающим видом, потягивая желтоватое вино из красивого, усеянного золотыми бусинками венецианского бокала.-- Я был в опере.
You should have come on there.
Напрасно и вы туда не приехали.
I met Lady Gwendolen, Harry's sister, for the first time.
We were in her box.
Я познакомился вчера с сестрой Гарри, леди Гвендолен, мы сидели у нее в ложе.
She is perfectly charming; and Patti sang divinely.
Обворожительная женщина!
И Патти пела божественно.
Don't talk about horrid subjects.
Не будем говорить о неприятном.
If one doesn't talk about a thing, it has never happened.
О чем не говоришь, того как будто и не было.
It is simply expression, as Harry says, that gives reality to things.
Вот и Гарри всегда твердит, что только слова придают реальность явлениям.
I may mention that she was not the woman's only child.
There is a son, a charming fellow, I believe.
Ну а что касается матери Сибилы...
Она не одна, у нее есть еще сын, и, кажется, славный малый.
But he is not on the stage.
Но он не актер.
He is a sailor, or something.
Он моряк или что-то в этом роде.
And now, tell me about yourself and what you are painting."
Ну, расскажитека лучше о себе.
Что вы сейчас пишете?
"You went to the Opera?" said Hallward, speaking very slowly, and with a strained touch of pain in his voice.
"You went to the Opera while Sibyl Vane was lying dead in some sordid lodging?
-- Вы... были... в опере? -- с расстановкой переспросил Бэзил, и в его изменившемся голосе слышалось глубокое огорчение.-- Вы поехали в оперу в то время, как Сибила Вэйн лежала мертвая в какой-то грязной каморке?
You can talk to me of other women being charming, and of Patti singing divinely, before the girl you loved has even the quiet of a grave to sleep in?
Вы можете говорить о красоте других женщин и о божественном пении Патти, когда девушка, которую вы любили, еще даже не обрела покой в могиле?
Why, man, there are horrors in store for that little white body of hers!"
Эх, Дориан, вы бы хоть подумали о тех ужасах, через которые еще предстоит пройти ее бедному маленькому телу!
"Stop, Basil!
-- Перестаньте, Бэзил!
I won't hear it!" cried Dorian, leaping to his feet.
"You must not tell me about things.
Я не хочу ничего слушать! -- крикнул Дориан и вскочил.-- Не говорите больше об этом.
What is done is done.
Что было, то было.
What is past is past."
Что прошло, то уже прошлое.
"You call yesterday the past?"
-- Вчерашний день для вас уже прошлое?
"What has the actual lapse of time got to do with it?
-- При чем тут время?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 12 оценках: 4 из 5 1