4#

Портрет Дориана Грея. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Портрет Дориана Грея". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 158 из 222  ←предыдущая следующая→ ...

It was from within, apparently, that the foulness and horror had come.
Очевидно, ужасная порча проникла изнутри.
Through some strange quickening of inner life the leprosies of sin were slowly eating the thing away.
Под влиянием какой-то неестественно напряженной скрытой жизни портрета проказа порока постепенно разъедала его.
The rotting of a corpse in a watery grave was not so fearful.
Это было страшнее, чем разложение тела в сырой могиле.
His hand shook, and the candle fell from its socket on the floor, and lay there sputtering.
Рука Холлуорда так тряслась, что свеча выпала из подсвечника и потрескивала на полу.
He placed his foot on it and put it out.
Then he flung himself into the rickety chair that was standing by the table and buried his face in his hands.
Он потушил ее каблуком и, тяжело опустившись на расшатанный стул, стоявший у стола, закрыл лицо руками.
"Good God, Dorian, what a lesson! what an awful lesson!"
-- Дориан, Дориан, какой урок, какой страшный урок!
There was no answer, but he could hear the young man sobbing at the window.
Ответа не было, от окна донеслись только рыдания Дориана.
"Pray, Dorian, pray," he murmured.
-- Молитесь, Дориан, молитесь!
"What is it that one was taught to say in one's boyhood?
Как это нас учили молиться в детстве?
'Lead us not into temptation.
"Не введи нас во искушение...
Forgive us our sins.
Отпусти нам грехи наши...
Wash away our iniquities.'
Очисти нас от скверны..."
Let us say that together.
Помолимся вместе!
The prayer of your pride has been answered.
Молитва, подсказанная вам тщеславием, была услышана.
The prayer of your repentance will be answered also.
Будет услышана и молитва раскаяния.
I worshipped you too much.
I am punished for it.
Я слишком боготворил вас -- и за это наказан.
You worshipped yourself too much.
Вы тоже слишком любили себя.
We are both punished."
Оба мы наказаны.
Dorian Gray turned slowly around, and looked at him with tear-dimmed eyes.
Дориан медленно обернулся к Холлуорду и посмотрел на него полными слез глазами.
"It is too late, Basil," he faltered.
-- Поздно молиться, Бэзил, -- с трудом выговорил он.
"It is never too late, Dorian.
-- Нет, никогда не поздно, Дориан.
Let us kneel down and try if we cannot remember a prayer.
Станем на колени и постараемся припомнить слова какой-нибудь молитвы...
Isn't there a verse somewhere,
Кажется, в Писании где-то сказано:
'Though your sins be as scarlet; yet I will make them as white as snow'?"
"Хотя бы грехи ваши были как кровь, я сделаю их белыми как снег".
"Those words mean nothing to me now."
-- Теперь это для меня уже пустые слова.
"Hush! don't say that.
-- Молчите, не надо так говорить!
You have done enough evil in your life.
Вы и без того достаточно нагрешили в жизни.
My God! don't you see that accursed thing leering at us?"
О господи, разве вы не видите, как этот проклятый портрет подмигивает нам?
Dorian Gray glanced at the picture, and suddenly an uncontrollable feeling of hatred for Basil Hallward came over him, as though it had been suggested to him by the image on the canvas, whispered into his ear by those grinning lips.
Дориан взглянул на портрет -- и вдруг в нем вспыхнула неукротимая злоба против Бэзила Холлуорда, словно внушенная тем Дорианом на портрете, нашептанная его усмехающимися губами.
The mad passions of a hunted animal stirred within him, and he loathed the man who was seated at the table, more than in his whole life he had ever loathed anything.
В нем проснулось бешенство загнанного зверя, и в эту минуту он ненавидел человека, сидевшего у стола, так, как никогда никого в жизни.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 14 оценках: 4 из 5 1