4#

Портрет Дориана Грея. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Портрет Дориана Грея". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 168 из 222  ←предыдущая следующая→ ...

He has been dead ten hours now.
Он умер десять часов тому назад...
Don't stir, and don't look at me like that.
Сидите спокойно и не смотрите на меня так!
Who the man is, why he died, how he died, are matters that do not concern you.
Кто этот человек, отчего и как он умер -- это вас не касается.
What you have to do is this——"
Вам только придется сделать вот что...
"Stop, Gray.
-- Замолчите, Грей!
I don't want to know anything further.
Я ничего не хочу больше слышать.
Whether what you have told me is true or not true, doesn't concern me.
Правду вы сказали или нет, -- мне это безразлично.
I entirely decline to be mixed up in your life.
Я решительно отказываюсь иметь с вами дело.
Keep your horrible secrets to yourself.
They don't interest me any more."
Храните про себя свои отвратительные тайны, они меня больше не интересуют.
"Alan, they will have to interest you.
This one will have to interest you.
-- Алан, эту тайну вам придется узнать.
I am awfully sorry for you, Alan.
But I can't help myself.
Мне вас очень жаль, но ничего не поделаешь.
You are the one man who is able to save me.
Только вы можете меня спасти.
I am forced to bring you into the matter.
I have no option.
Я вынужден посвятить вас в это дело -- у меня нет иного выхода, Алан!
Alan, you are scientific.
You know about chemistry, and things of that kind.
You have made experiments.
Вы человек ученый, специалист по химии и другим наукам.
What you have got to do is to destroy the thing that is upstairs—to destroy it so that not a vestige of it will be left.
Вы должны уничтожить то, что заперто наверху, -- так уничтожить, чтобы следа от него не осталось.
Nobody saw this person come into the house.
Никто не видел, как этот человек вошел в мой дом.
Indeed, at the present moment he is supposed to be in Paris.
Сейчас все уверены, что он в Париже.
He will not be missed for months.
Несколько месяцев его отсутствие никого не будет удивлять.
When he is missed, there must be no trace of him found here.
А когда его хватятся, -- нужно, чтобы здесь не осталось и следа от него.
You, Alan, you must change him, and everything that belongs to him, into a handful of ashes that I may scatter in the air."
Вы, Алан, и только вы должны превратить его и все, что на нем, в горсточку пепла, которую можно развеять по ветру.
"You are mad, Dorian."
-- Вы с ума сошли, Дориан!
"Ah!
I was waiting for you to call me Dorian."
-- Ага, наконец-то вы назвали меня
"Дориан"!
Я этого только и ждал.
"You are mad, I tell you—mad to imagine that I would raise a finger to help you, mad to make this monstrous confession.
-- Повторяю -- вы сумасшедший, иначе не сделали бы мне этого страшного признания.
I will have nothing to do with this matter, whatever it is.
Уж не воображаете ли вы, что я хоть пальцем шевельну для вас?
Не желаю я вмешиваться в это!
Do you think I am going to peril my reputation for you?
Неужели вы думаете, что я ради вас соглашусь погубить свою репутацию?..
What is it to me what devil's work you are up to?"
Знать ничего не хочу о ваших дьявольских затеях!
"It was suicide, Alan."
-- Алан, это было самоубийство.
"I am glad of that.
-- В таком случае я рад за вас.
But who drove him to it?
Но кто его довел до самоубийства?
You, I should fancy."
Вы, конечно?
"Do you still refuse to do this for me?"
-- Так вы всетаки отказываетесь мне помочь?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 14 оценках: 4 из 5 1